南浦雲歸春亦歸,綠楊枝上鳥空啼。
落花滿地無人管,一半和香作燕泥。
南浦雲歸春亦歸,綠楊枝上鳥空啼。
落花滿地無人管,一半和香作燕泥。
南浦的雲歸去了,春天也隨之歸去;
綠楊枝頭上,鳥兒空自啼鳴。
落花鋪滿了地面,卻無人看管;
其中一半,混合著花香,化作了燕巢的春泥。
Clouds drift from southern shore, spring too departs unseen;
On green willow branches, birds sing in vain, serene.
Fallen petals carpet the ground, none to care;
Half, with their fragrance, turn to mud for swallows' lair.
面對自然周期的變遷,流露出深切的認同危機。
描繪暮春時節落花飄零、人去樓空的景象,抒發春光易逝、物是人非的感傷。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理