百尺寒崖一徑分,攀蘿步步陟青雲。
江山好景吟新句,猿鶴歡聲識舊群。
壁為題詩塵不染,池因供硯水猶薰。
旁人莫訝登科久,二十年前此論文。
百尺寒崖一徑分,攀蘿步步陟青雲。
江山好景吟新句,猿鶴歡聲識舊群。
壁為題詩塵不染,池因供硯水猶薰。
旁人莫訝登科久,二十年前此論文。
百尺高的寒崖間,一條小徑分岔延伸;
手攀藤蘿,一步步登上那青天白雲。
面對江山美景,吟詠出嶄新的詩句;
猿猴與仙鶴的歡鳴,似在辨認舊日的友群。
石壁因題詩而一塵不染;
池水因供人洗硯,彷彿還留有墨香薰染。
旁人不必驚訝我登科已久;
二十年前,我們就在此地談論詩文。
A hundred-foot cold cliff splits a single trail;
Clutching vines, step by step, I climb the azure clouds.
The land's fair scene inspires fresh verses to detail;
Apes' and cranes' glad cries know this old fellowship's bounds.
The wall, for inscribed poems, stays free of dust's veil;
The pool, from grinding ink, keeps its water perfumed.
Let no bystander wonder why success seems stale—
Twenty years past, right here, our discourse was resumed.
攀登路徑象徵認知提升的艱難週期。
描繪攀登高聳山寺的險峻路徑,寓含求道或進取的艱辛歷程。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理