坐定爐煙歇麝煤,落花飛絮自徘徊。
閉門盡掃無人跡,尚放營巢燕子來。
坐定爐煙歇麝煤,落花飛絮自徘徊。
閉門盡掃無人跡,尚放營巢燕子來。
靜坐爐中麝煤的香菸已歇,
落花與飛絮獨自徘徊飄蕩。
緊閉門戶掃盡無人足跡,
卻還放任築巢的燕子飛來。
Sitting still, the incense smoke fades from the musk coal,
Fallen petals and flying catkins drift to and fro.
The door is closed, all traces of people swept away,
Yet nesting swallows are still allowed to come and stay.
靜觀物象變遷是對生命週期的微觀治理。
靜坐觀爐煙落花,流露時光悄然流逝的淡淡閒愁。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理