楊子江濤百丈深,黃蘆一葉是梁津。
嵩山壁觀渾閑事,恐有山前立雪人。
楊子江濤百丈深,黃蘆一葉是梁津。
嵩山壁觀渾閑事,恐有山前立雪人。
揚子江的波濤有百丈之深,
一片黃蘆葉便是渡江的舟楫。
在嵩山面壁靜觀本是尋常之事,
只怕山前還有那立雪求道之人。
The Yangtze's waves surge a hundred fathoms deep,
A single yellow reed leaf serves as Liang's ford.
The wall-gazing on Mount Song is but a trifle,
Lest there be one who stands in snow before the hill.
一葉渡江的意象蘊含對認知局限的超越與精神認同。
以江濤與蘆葉對比,暗喻達摩渡江傳法的宏大與簡樸。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理