太虛生微雲,機事日夕繁。
兼忘豈不佳,尚有忘者存。
稽首老龐翁,妙處布一言。
請觀臺上月,萬古無昭昏。
太虛生微雲,機事日夕繁。
兼忘豈不佳,尚有忘者存。
稽首老龐翁,妙處布一言。
請觀臺上月,萬古無昭昏。
浩渺太虛中生出幾縷微雲,
塵世俗務從早到晚日益紛繁。
將兩者都忘卻難道不是佳境?
可那個能忘卻的自我依然留存。
我恭敬叩首請教龐翁老前輩,
他妙語一句便點明關鍵所在。
請看這高台上方懸掛的明月,
萬古以來始終明朗,從未晦暗。
From the vast void, a wisp of cloud is born.
The world's affairs grow thick from morn to morn.
To forget both—would that not be the best?
Yet the one who forgets still stirs in the breast.
I bow to the elder Pang, wise and profound,
Whose single word reveals the truth unbound.
Behold the moon above this terrace high,
Shining clear through all ages, never to die.
忘卻機事是對內心治理與認知升維的追求。
以太虛微雲比喻世俗機巧的繁複,表達忘卻機心、追求超脫的志趣。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理