臞庵 其四

作者: 何偁(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
何偁作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

霜落川原淡,風高木葉丹。

shuāng luò chuān yuán dàn, fēng gāo mù yè dān。

ㄕㄨㄤ ㄌㄨㄛˋ ㄔㄨㄢ ㄩㄢˊ ㄉㄢˋ, ㄈㄥ ㄍㄠ ㄇㄨˋ ㄧㄝˋ ㄉㄢ。

雲垂千頃白,月墮一江寒。

yún chuí qiān qǐng bái, yuè duò yī jiāng hán。

ㄩㄣˊ ㄔㄨㄟˊ ㄑㄧㄢ ㄑㄧㄥˇ ㄅㄞˊ, ㄩㄝˋ ㄉㄨㄛˋ ㄧ ㄐㄧㄤ ㄏㄢˊ。

禮佛因成塔,焚香旋築壇。

lǐ fó yīn chéng tǎ, fén xiāng xuán zhù tán。

ㄌㄧˇ ㄈㄛˊ ㄧㄣ ㄔㄥˊ ㄊㄚˇ, ㄈㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄒㄩㄢˊ ㄓㄨˋ ㄊㄢˊ。

竹聲過小院,雜珮響珊珊。

zhú shēng guò xiǎo yuàn, zá pèi xiǎng shān shān。

ㄓㄨˊ ㄕㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˋ, ㄗㄚˊ ㄆㄟˋ ㄒㄧㄤˇ ㄕㄢ ㄕㄢ。

白話文翻譯

寒霜降落,原野與河流顯得素淡,

秋風高揚,樹葉變得鮮紅。

低垂的雲層覆蓋千頃白茫,

月亮西沉,整條江水浸透寒意。

因禮佛而建成了佛塔,

爲焚香隨即築起了祭壇。

竹聲穿過小小的庭院,

如同雜佩相擊,發出清越的聲響。

英文翻譯

Frost falls, the plains and streams grow pale and thin,

Wind rises high, the leaves turn deep crimson.

Clouds hang low, a thousand acres white,

The moon sinks down, the whole river chills in night.

To worship Buddha, a pagoda was raised;

To burn incense, an altar was quickly made.

The sound of bamboo passes the small courtyard,

Like mingled pendants tinkling, clear and fine.

深度解構

自然景色的變遷揭示生命周期的必然。

詩意解析

詩意概括

描繪秋日霜落風高、川原淡而木葉丹的蕭瑟景象。

《臞庵 其四》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: · · 川原 · 木葉 · · 木葉

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新 · 沉鬱

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

何偁生平簡介

何偁,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事跡在正史中記載極少,主要因《臞庵》組詩而存名於後世方志及詩話筆記中。其文學活動大致在南宋時期,屬於當時衆多地方性文人或隱逸士人中的一員,作品流傳不廣,文學史地位不顯。

瀏覽何偁全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理