遊龍興寺

作者: 韓維(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓維作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

空庭落葉赤,聯步得幽尋。

kōng tíng luò yè chì, lián bù dé yōu xún。

ㄎㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ ㄔˋ, ㄌㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄧㄡ ㄒㄩㄣˊ。

蘚剝殘碑字,塵昏古象金。

xiǎn bō cán bēi zì, chén hūn gǔ xiàng jīn。

ㄒㄧㄢˇ ㄅㄛ ㄘㄢˊ ㄅㄟ ㄗˋ, ㄔㄣˊ ㄏㄨㄣ ㄍㄨˇ ㄒㄧㄤˋ ㄐㄧㄣ。

菊煙淒晚秀,松日淡秋陰。

jú yān qī wǎn xiù, sōng rì dàn qiū yīn。

ㄐㄩˊ ㄧㄢ ㄑㄧ ㄨㄢˇ ㄒㄧㄡˋ, ㄙㄨㄥ ㄖˋ ㄉㄢˋ ㄑㄧㄡ ㄧㄣ。

南陌風埃滿,禪關只自深。

nán mò fēng āi mǎn, chán guān zhǐ zì shēn。

ㄋㄢˊ ㄇㄛˋ ㄈㄥ ㄞ ㄇㄢˇ, ㄔㄢˊ ㄍㄨㄢ ㄓˇ ㄗˋ ㄕㄣ。

白話文翻譯

空寂的庭院裡落葉鮮紅,

我們聯袂漫步,尋得幽靜的小徑。

苔蘚剝蝕著殘碑上的字跡,

塵土使古老的鎏金佛像昏暗。

菊花籠著寒煙,晚開的花朵顯得淒清,

松樹間的日光淡化了秋日的陰翳。

南邊的大路上滿是風塵,

而禪院的門扉卻獨自幽深。

英文翻譯

The empty courtyard is strewn with crimson leaves,

Together we stroll, seeking out the secluded path.

Moss peels away the words on the broken stele,

Dust dims the gold of ancient statues.

Chrysanthemum mist chills the late bloom's grace,

Pine-filtered sunlight pales the autumn shade.

The southern road is full of wind and dust,

Yet the temple gate remains profoundly deep.

深度解構

在空寂庭院中的漫步,是對空間與內心秩序的認知重構。

詩意解析

詩意概括

描繪秋日寺院空寂落葉之景,記述與友人聯步尋幽的閒適過程。

《遊龍興寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 空庭 · 落葉 · 幽尋 · 落葉 · 幽尋

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓維生平簡介

韓維(1017年-1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文學家,活躍於仁宗至哲宗朝。他是潁昌府韓氏家族的重要成員,與其兄韓絳、其弟韓縝並稱「三韓」,在政壇與文壇均有影響。其文學創作以詩歌為主,風格平實清雅,是北宋中期士大夫文學的代表人物之一。

瀏覽韓維全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理