芙蓉落盡荷葉黃,西風測測梧桐涼。
歲登訟息休吏早,林間獨坐歌還鄉。
芙蓉落盡荷葉黃,西風測測梧桐涼。
歲登訟息休吏早,林間獨坐歌還鄉。
芙蓉花已經凋謝盡,荷葉也已枯黃;
西風寒冷刺骨,梧桐樹透著涼意。
年成豐收,訴訟平息,官吏早早休息;
我獨自坐在林間,歌唱著還鄉的曲子。
The lotus blooms have withered, lotus leaves turn sere;
The west wind chills the parasol trees, sharp and drear.
With harvest in and lawsuits ceased, clerks leave their post;
Alone in woods, I sit and sing of home, my boast.
通過物候變遷揭示生命周期的必然規律。
描繪深秋芙蓉凋謝、荷葉枯黃、西風蕭瑟的淒涼景象。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理