野步

作者: 韓維(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓維作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

目倦風塵觀,身疲鞍馬行。

mù juàn fēng chén guān, shēn pí ān mǎ xíng。

ㄇㄨˋ ㄐㄩㄢˋ ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄍㄨㄢ, ㄕㄣ ㄆㄧˊ ㄢ ㄇㄚˇ ㄒㄧㄥˊ。

春沙迎步潤,山雪照懷清。

chūn shā yíng bù rùn, shān xuě zhào huái qīng。

ㄔㄨㄣ ㄕㄚ ㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄖㄨㄣˋ, ㄕㄢ ㄒㄩㄝˇ ㄓㄠˋ ㄏㄨㄞˊ ㄑㄧㄥ。

冰水初消色,林鴉欲乳聲。

bīng shuǐ chū xiāo sè, lín yā yù rǔ shēng。

ㄅㄧㄥ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄨ ㄒㄧㄠ ㄙㄜˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄧㄚ ㄩˋ ㄖㄨˇ ㄕㄥ。

物華多感觸,一動故園情。

wù huá duō gǎn chù, yī dòng gù yuán qíng。

ㄨˋ ㄏㄨㄚˊ ㄉㄨㄛ ㄍㄢˇ ㄔㄨˋ, ㄧ ㄉㄨㄥˋ ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄑㄧㄥˊ。

白話文翻譯

雙眼已厭倦觀看這風塵景象;

身軀也因鞍馬奔波感到疲憊。

春天的沙地迎接腳步,溼潤柔軟;

山間的積雪映照胸懷,清澈明淨。

冰水剛剛開始消融,顏色變淡;

林中的烏鴉叫聲,似要哺育雛鳥。

自然景物的光華引發諸多感觸;

一下子,便觸動了思念故鄉的情懷。

英文翻譯

My eyes tire of viewing the dusty world;

My body wearies from riding horseback.

Spring sands greet my steps with moisture;

Mountain snow shines, cleansing my heart.

Ice-water begins to lose its color;

Woodland crows sound ready to nurture young.

The splendor of things stirs many feelings;

At once, it moves my longing for home.

深度解構

身體疲憊映射精神倦怠,體現對生存狀態的認知。

詩意解析

詩意概括

刻畫旅途勞頓,流露倦怠之情。

《野步》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 疲乏 · 惆悵

意象: 風塵 · 行人 · 鞍馬 · 風塵 · 鞍馬

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓維生平簡介

韓維(1017年-1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文學家,活躍於仁宗至哲宗朝。他是潁昌府韓氏家族的重要成員,與其兄韓絳、其弟韓縝並稱「三韓」,在政壇與文壇均有影響。其文學創作以詩歌為主,風格平實清雅,是北宋中期士大夫文學的代表人物之一。

瀏覽韓維全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理