戲月

作者: 韓維(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓維作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

缺處還孤守,圓時亦獨棲。

quē chù huán gū shǒu, yuán shí yì dú qī。

ㄑㄩㄝ ㄔㄨˋ ㄏㄨㄢˊ ㄍㄨ ㄕㄡˇ, ㄩㄢˊ ㄕˊ ㄧˋ ㄉㄨˊ ㄑㄧ。

何曾聞合璧,只見是如珪。

hé zēng wén hé bì, zhǐ jiàn shì rú guī。

ㄏㄜˊ ㄗㄥ ㄨㄣˊ ㄏㄜˊ ㄅㄧˋ, ㄓˇ ㄐㄧㄢˋ ㄕˋ ㄖㄨˊ ㄍㄨㄟ。

桂子遺秋信,方諸寄夜啼。

guì zǐ yí qiū xìn, fāng zhū jì yè tí。

ㄍㄨㄟˋ ㄗˇ ㄧˊ ㄑㄧㄡ ㄒㄧㄣˋ, ㄈㄤ ㄓㄨ ㄐㄧˋ ㄧㄝˋ ㄊㄧˊ。

建章殘漏促,又伴玉繩低。

jiàn zhāng cán lòu cù, yòu bàn yù shéng dī。

ㄐㄧㄢˋ ㄓㄤ ㄘㄢˊ ㄌㄡˋ ㄘㄨˋ, ㄧㄡˋ ㄅㄢˋ ㄩˋ ㄕㄥˊ ㄉㄧ。

白話文翻譯

在殘缺之處,它依然孤獨地守候。

待到圓滿之時,它也獨自棲息。

何曾聽說過兩塊美玉合爲一體?

只見它形狀如珪,孤懸天際。

桂子飄落,傳遞著秋天的訊息。

方諸承接露水,仿佛寄託著夜鳥的啼鳴。

建章宮的殘漏聲催促著時光流逝。

它又伴隨著玉繩星低沉下去。

英文翻譯

It guards alone where the orb is incomplete.

And dwells in solitude when the circle is whole.

Never have I heard of two jades joined as one.

Only seen it shaped like a crescent, pale and lone.

Cassia seeds drop, heralding autumn's retreat.

The moon-mirror holds the nightjar's mournful call.

At Jianzhang Palace, the water-clock runs late.

Again it sinks low with the Jade Rope stars, to wait.

深度解構

以月之周期隱喻君子獨立不倚的治理原則。

詩意解析

詩意概括

以月喻人,刻畫孤高自守、不隨圓缺的品格。

《戲月》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓維生平簡介

韓維(1017年-1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文學家,活躍於仁宗至哲宗朝。他是潁昌府韓氏家族的重要成員,與其兄韓絳、其弟韓縝並稱「三韓」,在政壇與文壇均有影響。其文學創作以詩歌為主,風格平實清雅,是北宋中期士大夫文學的代表人物之一。

瀏覽韓維全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理