聞鶑

作者: 韓維(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓維作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

雨重朱實垂,風生綠陰亂。

yǔ zhòng zhū shí chuí, fēng shēng lǜ yīn luàn。

ㄩˇ ㄓㄨㄥˋ ㄓㄨ ㄕˊ ㄔㄨㄟˊ, ㄈㄥ ㄕㄥ ㄌㄩˋ ㄧㄣ ㄌㄨㄢˋ。

珍禽何所來,清響千萬變。

zhēn qín hé suǒ lái, qīng xiǎng qiān wàn biàn。

ㄓㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄌㄞˊ, ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄤˇ ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄅㄧㄢˋ。

先鳴如有得,欲去不無戀。

xiān míng rú yǒu dé, yù qù bù wú liàn。

ㄒㄧㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄖㄨˊ ㄧㄡˇ ㄉㄜˊ, ㄩˋ ㄑㄩˋ ㄅㄨˋ ㄨˊ ㄌㄧㄢˋ。

誰與緩哀弦,林間寫幽囀。

shuí yǔ huǎn āi xián, lín jiān xiě yōu zhuàn。

ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄏㄨㄢˇ ㄞ ㄒㄧㄢˊ, ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄒㄧㄝˇ ㄧㄡ ㄓㄨㄢˋ。

白話文翻譯

沉重的雨水壓低了朱紅的果實,低垂著,

驟起的風攪動著綠蔭,使之紛亂搖曳。

這珍奇的鳥兒從何處飛來?

它清亮的鳴叫聲千變萬化,流轉不息。

最初的啼鳴仿佛有所收穫,心滿意足,

即便想要離去,也並非毫無眷戀之情。

有誰用舒緩哀婉的琴弦來應和呢?

好將這幽深的啼囀在林間盡情抒寫。

英文翻譯

Heavy rain weighs down the vermilion fruit, hanging low,

Rising wind stirs the green shade into a tangled show.

Whence comes this precious bird, so rare and fine?

Its clear calls shift through a thousand tones, a changing line.

Its first cry seems to hold a gain, a prize,

As if, wishing to leave, it still with longing sighs.

Who will accompany with a lingering, mournful string?

To inscribe its hidden warble through the woods, echoing.

深度解構

以自然意象展現生態系統的內在治理秩序。

詩意解析

詩意概括

描繪雨後果實低垂、綠蔭紛亂的夏日景象,暗含對自然生機的喜悅。

《聞鶑》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · 綠陰 · · 朱實

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄○平仄平,平平仄平仄。
平平平仄平,平仄平仄仄。
平平○仄仄,仄仄仄平仄。
平仄仄平平,平○仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韓維生平簡介

韓維(1017年-1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文學家,活躍於仁宗至哲宗朝。他是潁昌府韓氏家族的重要成員,與其兄韓絳、其弟韓縝並稱「三韓」,在政壇與文壇均有影響。其文學創作以詩歌為主,風格平實清雅,是北宋中期士大夫文學的代表人物之一。

瀏覽韓維全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理