春暉東去月如弦,卻拂凝埃敞北軒。
幾曲雲屏空白晝,一簾花雨自黃昏。
庭蕪碧合陰蟲息,窗樹紅稀鬥雀喧。
細憶舊歡都入夢,習家池上子山園。
春暉東去月如弦,卻拂凝埃敞北軒。
幾曲雲屏空白晝,一簾花雨自黃昏。
庭蕪碧合陰蟲息,窗樹紅稀鬥雀喧。
細憶舊歡都入夢,習家池上子山園。
春日的光輝向東逝去,新月如鉤;
我拂去塵埃,敞開了北面的窗軒。
幾曲雲母屏風徒然對著白晝;
一簾紛落的花雨自在黃昏中飄灑。
庭中碧草合攏,暗處的蟲兒歇息;
窗外樹上花紅稀疏,爭鬥的雀鳥喧鬧。
細細追憶往昔的歡愉,全都進入了夢境——
那是在習家池畔,子山園中的時光。
Spring light fades eastward, the moon hangs like a bow;
I brush off dust and open wide the north window.
Cloud-like screens stand idle through the bright day;
A curtain of falling flowers descends at dusk's sway.
The courtyard's green moss merges, hidden insects rest;
Sparse red on window trees, sparrows vie in their nest.
Vividly recalling old joys, all drift into dreams—
Of the Xi family's pond and Zishan's garden streams.
面對自然週期,個體在認知中產生深沉的時空博弈。
晚春時節,月如弦鉤,詩人於北軒凝望,抒發時光流逝之感。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理