日華川上動,風光草際浮。
句 其四
全宋詩熱度:
★★★☆☆
韓維作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
陽光在河面上閃動,
風光在草葉間浮蕩。
英文翻譯
Sunlight ripples on the river's face,
Wind-swept radiance floats above the grass.
深度解構
風光浮動揭示了自然現象背後的動態治理。
詩意解析
詩意概括
捕捉自然光影在川流與草際浮動的靈動之美。
格律
仄平平仄仄,平平仄仄平。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理