久旱喜雨

作者: 韓維(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
韓維作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

炎風駕京塵,久旱氛祲惡。

yán fēng jià jīng chén, jiǔ hàn fēn jìn è。

ㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄐㄧㄚˋ ㄐㄧㄥ ㄔㄣˊ, ㄐㄧㄡˇ ㄏㄢˋ ㄈㄣ ㄐㄧㄣˋ ㄜˋ。

羲和鞭日車,光焰赫飛躍。

xī hé biān rì chē, guāng yàn hè fēi yuè。

ㄒㄧ ㄏㄜˊ ㄅㄧㄢ ㄖˋ ㄔㄜ, ㄍㄨㄤ ㄧㄢˋ ㄏㄜˋ ㄈㄟ ㄩㄝˋ。

羣生困熬暴,嘉穀坐焦灼。

qún shēng kùn áo bào, jiā gǔ zuò jiāo zhuó。

ㄑㄩㄣˊ ㄕㄥ ㄎㄨㄣˋ ㄠˊ ㄅㄠˋ, ㄐㄧㄚ ㄍㄨˇ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄠ ㄓㄨㄛˊ。

高堂袒裼臥,汗下如鞭索。

gāo táng tǎn xī wò, hàn xià rú biān suǒ。

ㄍㄠ ㄊㄤˊ ㄊㄢˇ ㄒㄧ ㄨㄛˋ, ㄏㄢˋ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄨˊ ㄅㄧㄢ ㄙㄨㄛˇ。

安知於此時,乃見嘉樹落。

ān zhī yú cǐ shí, nǎi jiàn jiā shù luò。

ㄢ ㄓ ㄩˊ ㄘˇ ㄕˊ, ㄋㄞˇ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄕㄨˋ ㄌㄨㄛˋ。

狂飄隨煙雲,急灑動林薄。

kuáng piāo suí yān yún, jí sǎ dòng lín bó。

ㄎㄨㄤˊ ㄆㄧㄠ ㄙㄨㄟˊ ㄧㄢ ㄩㄣˊ, ㄐㄧˊ ㄙㄚˇ ㄉㄨㄥˋ ㄌㄧㄣˊ ㄅㄛˊ。

蕭然宇宙間,昏霧一疏瀹。

xiāo rán yǔ zhòu jiān, hūn wù yī shū yuè。

ㄒㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄩˇ ㄓㄡˋ ㄐㄧㄢ, ㄏㄨㄣ ㄨˋ ㄧ ㄕㄨ ㄩㄝˋ。

雖忻意暫豁,所嘆施未博。

suī xīn yì zàn huō, suǒ tàn shī wèi bó。

ㄙㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄧˋ ㄗㄢˋ ㄏㄨㄛ, ㄙㄨㄛˇ ㄊㄢˋ ㄕ ㄨㄟˋ ㄅㄛˊ。

雷霆司天令,何乃久寂寞。

léi tíng sī tiān lìng, hé nǎi jiǔ jì mò。

ㄌㄟˊ ㄊㄧㄥˊ ㄙ ㄊㄧㄢ ㄌㄧㄥˋ, ㄏㄜˊ ㄋㄞˇ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ。

微陰雖自復,陽亢不為卻。

wēi yīn suī zì fù, yáng kàng bù wéi què。

ㄨㄟ ㄧㄣ ㄙㄨㄟ ㄗˋ ㄈㄨˋ, ㄧㄤˊ ㄎㄤˋ ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ ㄑㄩㄝˋ。

安得躋帝閽,一鼓造化橐。

ān dé jī dì hūn, yī gǔ zào huà tuó。

ㄢ ㄉㄜˊ ㄐㄧ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄣ, ㄧ ㄍㄨˇ ㄗㄠˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨㄛˊ。

太上方厲政,進賢登謇諤。

tài shàng fāng lì zhèng, jìn xián dēng jiǎn è。

ㄊㄞˋ ㄕㄤˋ ㄈㄤ ㄌㄧˋ ㄓㄥˋ, ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄢˊ ㄉㄥ ㄐㄧㄢˇ ㄜˋ。

日將太平近,此變不應作。

rì jiāng tài píng jìn, cǐ biàn bù yīng zuò。

ㄖˋ ㄐㄧㄤ ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧㄣˋ, ㄘˇ ㄅㄧㄢˋ ㄅㄨˋ ㄧㄥ ㄗㄨㄛˋ。

吾徒勿咨嗟,坐看雨時若。

wú tú wù zī jiē, zuò kàn yǔ shí ruò。

ㄨˊ ㄊㄨˊ ㄨˋ ㄗ ㄐㄧㄝ, ㄗㄨㄛˋ ㄎㄢˋ ㄩˇ ㄕˊ ㄖㄨㄛˋ。

白話文翻譯

炎熱的風捲起京城的塵土,

久旱不雨,災異之氣十分惡劣。

羲和鞭策著太陽車運行,

它的光芒熾烈,如火焰般飛躍。

衆生困於灼熱的暴曬,

美好的穀物徒然焦枯。

在高堂上人們袒露身體躺著,

汗如雨下,如同被鞭子抽打。

怎料想就在此時,

竟看到嘉美的樹木落葉紛紛。

狂風追隨著煙雲而來,

急雨灑落,搖動著叢林草木。

蕭瑟之中,天地之間,

昏濁的霧氣一下子被疏解滌盪。

雖然欣喜,心情暫時開朗,

可嘆息這雨施予得還不夠廣博。

雷霆是執掌上天號令的,

爲何長久地沉寂無聲?

微薄的陰雲雖自行聚集,

但太陽的亢烈並未退卻。

如何才能登上天帝的宮門,

鼓動那造化萬物的風箱?

皇上正努力推行善政,

進用賢才,提拔正直敢言之士。

太平之日即將臨近,

這樣的災變不應發生。

我們這些人不要嘆息哀傷,

且坐看雨水是否應時而降。

英文翻譯

The scorching wind drives dust through the capital,

A long drought's baleful air grows ever more vile.

Xi He whips his sun-chariot on its course,

Its blazing flames leap and dance with fierce guile.

All living things suffer this roasting torment,

The fine grain sits scorched, utterly forlorn.

In high halls, people lie stripped to the skin,

Sweat pours down like lashes from a whip born.

Who could know that in this very hour,

We'd see fine trees shed their leaves in a shower?

A wild gale follows the smoke and clouds,

A swift downpour stirs the woods and shrouds.

Suddenly, across the vast universe,

The gloomy fog is rinsed, a blessing diverse.

Though joy brings a moment's relief to the heart,

I sigh that the grace has not played its full part.

Thunder and lightning hold Heaven's command,

Why have they lain dormant, silent in the land?

A faint shade of cloud may of itself restore,

But the sun's fierce heat does not withdraw.

How can I ascend to the Emperor's gate,

And drum the bellows of fate, to change our state?

The Supreme Sovereign now strictly governs the land,

Promoting the worthy, the loyal and grand.

The days draw near to an era of peace,

This calamity should surely cease.

Let us, my friends, not sigh in despair,

But sit and watch the timely rain with care.

深度解構

自然周期中的治理智慧體現天人感應

詩意解析

詩意概括

久旱逢甘霖的喜悅與自然恩澤的讚美

《久旱喜雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 頌聖

情感: 虔敬 · 欣喜 · 惆悵 · 惆悵

意象: 炎風 · 甘霖 · 京塵 · 炎風 · 京塵

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平平仄平平,仄仄平平仄。
平○平仄平,平仄仄平仄。
平平仄平仄,平仄仄平仄。
平平仄仄仄,仄仄○平仄。
平平平仄平,仄仄平仄仄。
平平平平平,仄仄仄平仄。
平平仄仄○,平仄仄○仄。
平平仄仄仄,仄○仄仄仄。
平平○平仄,平仄仄仄仄。
平平平仄仄,平○仄平仄。
平仄平仄平,仄仄仄仄仄。
仄仄平仄仄,仄平平仄仄。
仄○仄平仄,仄仄仄○仄。
平平仄平平,仄○仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韓維生平簡介

韓維(1017年-1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文學家,活躍於仁宗至哲宗朝。他是潁昌府韓氏家族的重要成員,與其兄韓絳、其弟韓縝並稱「三韓」,在政壇與文壇均有影響。其文學創作以詩歌為主,風格平實清雅,是北宋中期士大夫文學的代表人物之一。

瀏覽韓維全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理