嘉樹

作者: 韓維(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
韓維作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

殘芳不入眼,愛此嘉樹秀。

cán fāng bú rù yǎn, ài cǐ jiā shù xiù。

ㄘㄢˊ ㄈㄤ ㄅㄨˊ ㄖㄨˋ ㄧㄢˇ, ㄞˋ ㄘˇ ㄐㄧㄚ ㄕㄨˋ ㄒㄧㄡˋ。

青雲重欲垂,翠幄遠相鬥。

qīng yún zhòng yù chuí, cuì wò yuǎn xiāng dòu。

ㄑㄧㄥ ㄩㄣˊ ㄓㄨㄥˋ ㄩˋ ㄔㄨㄟˊ, ㄘㄨㄟˋ ㄨㄛˋ ㄩㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄉㄡˋ。

輕涼迎早夏,繁影亂清晝。

qīng liáng yíng zǎo xià, fán yǐng luàn qīng zhòu。

ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄧㄥˊ ㄗㄠˇ ㄒㄧㄚˋ, ㄈㄢˊ ㄧㄥˇ ㄌㄨㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄓㄡˋ。

茲日更徘徊,聊攜一樽酒。

zī rì gèng pái huái, liáo xié yì zūn jiǔ。

ㄗ ㄖˋ ㄍㄥˋ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ, ㄌㄧㄠˊ ㄒㄧㄝˊ ㄧˋ ㄗㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ。

白話文翻譯

凋殘的花朵已不入我的眼,

我獨愛這嘉樹秀美的姿容。

如青雲般濃密的枝葉沉沉低垂,

似翠綠的帷帳在遠處相互爭勝。

輕柔的涼意迎接著初夏的到來,

繁茂的樹影擾亂了清朗的白晝。

今日我在此更加徘徊流連,

姑且攜上一壺酒,相伴這幽景。

英文翻譯

No fading blooms can catch my eye,

I love this fine tree's graceful pride.

Its heavy clouds of green hang low,

A distant canopy vies in show.

A gentle coolness greets early summer's breath,

Dense shadows dance and stir the clear day's rest.

This day I linger, hesitant to part,

And take along a jug of wine, close to my heart.

深度解構

對自然生命周期的觀察,體現對治理規律的認同。

詩意解析

詩意概括

詩人讚美嘉樹秀美,表達對自然之美的欣賞。

《嘉樹》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 殘芳 · 嘉樹 · · 殘芳 · 嘉樹

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄仄,仄仄平仄仄。
平平○仄平,仄仄仄○仄。
○平○仄仄,平仄仄平仄。
平仄○平平,平平仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韓維生平簡介

韓維(1017年-1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文學家,活躍於仁宗至哲宗朝。他是潁昌府韓氏家族的重要成員,與其兄韓絳、其弟韓縝並稱「三韓」,在政壇與文壇均有影響。其文學創作以詩歌為主,風格平實清雅,是北宋中期士大夫文學的代表人物之一。

瀏覽韓維全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理