和微之

作者: 韓維(宋) 體裁:五言排律

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓維作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

早接忠賢論,常欽古學風。

zǎo jiē zhōng xián lùn, cháng qīn gǔ xué fēng。

ㄗㄠˇ ㄐㄧㄝ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄢˊ ㄌㄨㄣˋ, ㄔㄤˊ ㄑㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄒㄩㄝˊ ㄈㄥ。

何期華髪後,更得綠樽同。

hé qī huá fà hòu, gèng dé lǜ zūn tóng。

ㄏㄜˊ ㄑㄧ ㄏㄨㄚˊ ㄈㄚˋ ㄏㄡˋ, ㄍㄥˋ ㄉㄜˊ ㄌㄩˋ ㄗㄨㄣ ㄊㄨㄥˊ。

遠水秋光外,高亭夕照中。

yuǎn shuǐ qiū guāng wài, gāo tíng xī zhào zhōng。

ㄩㄢˇ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄡ ㄍㄨㄤ ㄨㄞˋ, ㄍㄠ ㄊㄧㄥˊ ㄒㄧ ㄓㄠˋ ㄓㄨㄥ。

芡盤凋晚翠,菊艷奪春紅。

qiàn pán diāo wǎn cuì, jú yàn duó chūn hóng。

ㄑㄧㄢˋ ㄆㄢˊ ㄉㄧㄠ ㄨㄢˇ ㄘㄨㄟˋ, ㄐㄩˊ ㄧㄢˋ ㄉㄨㄛˊ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄥˊ。

歌放聊娛老,談精本代工。

gē fàng liáo yú lǎo, tán jīng běn dài gōng。

ㄍㄜ ㄈㄤˋ ㄌㄧㄠˊ ㄩˊ ㄌㄠˇ, ㄊㄢˊ ㄐㄧㄥ ㄅㄣˇ ㄉㄞˋ ㄍㄨㄥ。

歡餘笑張翰,迢遞想江東。

huān yú xiào zhāng hàn, tiáo dì xiǎng jiāng dōng。

ㄏㄨㄢ ㄩˊ ㄒㄧㄠˋ ㄓㄤ ㄏㄢˋ, ㄊㄧㄠˊ ㄉㄧˋ ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄤ ㄉㄨㄥ。

白話文翻譯

早年便接觸忠賢的議論,

時常欽敬古人的學風。

怎料在頭髮花白之後,

還能與你同舉綠樽共飲。

遠水之外是秋日的光景,

高亭之中沐浴著夕陽餘暉。

芡盤在晚翠中凋零,

菊花的艷色奪走了春紅。

放歌暫且娛樂老年,

精妙的談論本可代替公務。

歡愉之餘笑問張翰,

遙想那迢遞的江東之地。

英文翻譯

Early I engaged with loyal worthies' discourse,

Often I revered the style of ancient learning.

Who would expect, after hair has turned grey,

To share again the green wine cup with you.

Beyond distant waters, in autumn light,

Upon the high pavilion, in the evening glow.

The water caltrop plate withers in late emerald,

While chrysanthemums' splendor steals spring's red.

Singing freely, to amuse my old age;

Conversation refined, originally stands for work.

In the joy that remains, I smile at Zhang Han,

And think of the far-off land east of the river.

深度解構

對古風的認同塑造了士人精神。

詩意解析

詩意概括

讚頌友人忠賢品格與古雅學風,表達欽慕之情。

《和微之》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 政治 · 詠志 · 頌聖 · 詠志

情感: 虔敬 · 肅穆 · 欣喜 · 肅穆

意象: · 忠賢 · 古學 · 忠賢 · 古學 ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 雅正 · 莊重

格律

仄仄平平○,平平仄仄平。
平○平仄仄,○仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄○。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄○仄,平仄仄平平。

本詩為五言排律,押平聲韻。

韓維生平簡介

韓維(1017年-1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文學家,活躍於仁宗至哲宗朝。他是潁昌府韓氏家族的重要成員,與其兄韓絳、其弟韓縝並稱「三韓」,在政壇與文壇均有影響。其文學創作以詩歌為主,風格平實清雅,是北宋中期士大夫文學的代表人物之一。

瀏覽韓維全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理