和微之

作者: 韓維(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓維作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

庭訟蕭然晝景清,每因閑暇接耆英。

tíng sòng xiāo rán zhòu jǐng qīng, měi yīn xián xiá jiē qí yīng。

ㄊㄧㄥˊ ㄙㄨㄥˋ ㄒㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄓㄡˋ ㄐㄧㄥˇ ㄑㄧㄥ, ㄇㄟˇ ㄧㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄚˊ ㄐㄧㄝ ㄑㄧˊ ㄧㄥ。

言詩屢奉從容論,對酒常懷淡泊情。

yán shī lǚ fèng cóng róng lùn, duì jiǔ cháng huái dàn bó qíng。

ㄧㄢˊ ㄕ ㄌㄩˇ ㄈㄥˋ ㄘㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄌㄨㄣˋ, ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄤˊ ㄏㄨㄞˊ ㄉㄢˋ ㄅㄛˊ ㄑㄧㄥˊ。

解秩尚思嵩嶠色,入朝還聽禁鐘聲。

jiě zhì shàng sī sōng jiào sè, rù cháo hái tīng jìn zhōng shēng。

ㄐㄧㄝˇ ㄓˋ ㄕㄤˋ ㄙ ㄙㄨㄥ ㄐㄧㄠˋ ㄙㄜˋ, ㄖㄨˋ ㄔㄠˊ ㄏㄞˊ ㄊㄧㄥ ㄐㄧㄣˋ ㄓㄨㄥ ㄕㄥ。

憐君壯歲多留滯,不盡鵬摶九萬程。

lián jūn zhuàng suì duō liú zhì, bù jìn péng tuán jiǔ wàn chéng。

ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄣ ㄓㄨㄤˋ ㄙㄨㄟˋ ㄉㄨㄛ ㄌㄧㄡˊ ㄓˋ, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ ㄆㄥˊ ㄊㄨㄢˊ ㄐㄧㄡˇ ㄨㄢˋ ㄔㄥˊ。

白話文翻譯

庭院的訟事靜寂,白晝的景象清幽;

每每趁著閒暇,接待年高德劭的英傑。

談論詩歌,屢次承蒙您從容論述;

對飲之時,常懷有淡泊的心境。

卸任之後,仍思念嵩山山巒的景色;

入朝之時,還能聽到宮禁的鐘聲。

憐惜您壯年時期多有滯留,

未能盡情施展大鵬展翅九萬里的前程。

英文翻譯

Court disputes fade, the daylight scene serene;

Often in leisure, I receive the venerable wise.

Discussing poetry, I've frequently followed your measured discourse;

Facing wine, I always cherish a heart of simple detachment.

Leaving office, I still recall the hues of Mount Song's peaks;

Entering court, I hear again the forbidden palace bells.

I pity you, in your prime years, so often detained,

Not fully soaring like the roc's ninety-thousand-mile flight.

深度解構

訟庭清閒接耆英,是政治治理中的文化認同。

詩意解析

詩意概括

公務閒暇與長者交遊,體現官場中的清雅與閒適。

《和微之》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 宴飲 · 宴飲 · 詠志

情感: 肅穆 · 欣喜 · 恬淡 · 肅穆

意象: 晝景 · 耆英 · 庭訟 · 晝景

語氣: 莊重 · 典雅 · 素淡 · 莊重

格律

仄仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

韓維生平簡介

韓維(1017年-1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文學家,活躍於仁宗至哲宗朝。他是潁昌府韓氏家族的重要成員,與其兄韓絳、其弟韓縝並稱「三韓」,在政壇與文壇均有影響。其文學創作以詩歌為主,風格平實清雅,是北宋中期士大夫文學的代表人物之一。

瀏覽韓維全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理