乘槎天上客,脫帽酒中仙。
談笑非俗韻,歡欣忘我年。
浩歌輕白雪,密意得青蓮。
詩就西樓月,留為好事傳。
乘槎天上客,脫帽酒中仙。
談笑非俗韻,歡欣忘我年。
浩歌輕白雪,密意得青蓮。
詩就西樓月,留為好事傳。
你是乘著木筏到過天上的客人,
也是在酒中脫帽暢飲的仙人。
你的談笑沒有世俗的格調,
你的歡欣讓我忘卻了自己的年歲。
放聲高歌,比白雪更顯輕揚,
深密的心意,如青蓮般悟得真諦。
詩篇在西樓的月光下寫成,
就留給喜愛風雅的人去傳誦吧。
A guest who rode the raft to the celestial sphere,
A sage who doffed his cap in the realm of wine.
Your talk and laughter, free from vulgar tone,
Your joy and mirth, make me forget my time.
A hearty song outshines the pure white snow,
A subtle mind attains the lotus' glow.
The poem's done beneath the west tower's moon,
Left for the connoisseurs to pass on soon.
超越世俗的想像是對現實博弈的疏離。
以乘槎登仙喻友人超然物外,贊其灑脫不羈的名士風範。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理