官路飄蓬奈別何,塞垣相見此情多。
酒樽重喜為親壽,華髪猶能繼子歌。
行樹坐思新種色,斷冰應泛晚來波。
紫荊山下游從少,獨把雕章醉後哦。
官路飄蓬奈別何,塞垣相見此情多。
酒樽重喜為親壽,華髪猶能繼子歌。
行樹坐思新種色,斷冰應泛晚來波。
紫荊山下游從少,獨把雕章醉後哦。
身如飄蓬在宦途,奈何離別總傷神,
邊塞重逢,此情更覺深重。
酒杯再次滿溢,爲祝親長壽,
華發雖生,猶能續唱兒輩歌謠。
漫步樹旁,思量新栽草木的顏色,
斷冰之間,應泛著晚來的波光。
紫荊山下,往來的友朋稀少,
獨在醉後,吟詠你華美的詩章。
Like tumbleweed on official roads, parting's bitter pain,
Meeting at the frontier fort, our feelings surge again.
The wine cup brings joy once more, to honor your long life,
Gray-haired, I can still follow my son's song, free from strife.
Walking by trees, I muse on newly planted hues,
Over broken ice, evening waves their course pursue.
Few companions roam below the Purple-Violet Hill,
Drunk, I chant your carved verses, my lonely heart to fill.
飄蓬意象揭示了古代官員在政治博弈中的身不由己。
描寫宦途漂泊中的重逢,抒發深摯的別情。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理