奉答樂道

作者: 韓維(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓維作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

禁職臺綱佚舊儒,青林華屋儼高居。

jìn zhí tái gāng yì jiù rú, qīng lín huá wū yǎn gāo jū。

ㄐㄧㄣˋ ㄓˊ ㄊㄞˊ ㄍㄤ ㄧˋ ㄐㄧㄡˋ ㄖㄨˊ, ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄏㄨㄚˊ ㄨ ㄧㄢˇ ㄍㄠ ㄐㄩ。

炎天久隔揮犀論,暇日聊脂載酒車。

yán tiān jiǔ gé huī xī lùn, xiá rì liáo zhī zài jiǔ chē。

ㄧㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄜˊ ㄏㄨㄟ ㄒㄧ ㄌㄨㄣˋ, ㄒㄧㄚˊ ㄖˋ ㄌㄧㄠˊ ㄓ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄜ。

雨逼秋容生戶牖,風回涼思入襟裾。

yǔ bī qiū róng shēng hù yǒu, fēng huí liáng sī rù jīn jū。

ㄩˇ ㄅㄧ ㄑㄧㄡ ㄖㄨㄥˊ ㄕㄥ ㄏㄨˋ ㄧㄡˇ, ㄈㄥ ㄏㄨㄟˊ ㄌㄧㄤˊ ㄙ ㄖㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄐㄩ。

東朝第一推調護,聖主寧容久臥廬。

dōng cháo dì yī tuī tiáo hù, shèng zhǔ níng róng jiǔ wò lú。

ㄉㄨㄥ ㄔㄠˊ ㄉㄧˋ ㄧ ㄊㄨㄟ ㄊㄧㄠˊ ㄏㄨˋ, ㄕㄥˋ ㄓㄨˇ ㄋㄧㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄨㄛˋ ㄌㄨˊ。

白話文翻譯

在禁中的官職和御史台,一位舊日的儒者得以閒適,

青翠的林木與華美的屋舍,儼然是高雅的居所。

炎熱的夏天讓我們久違了揮麈清談的雅論,

趁著這閒暇的日子,我且潤滑一下載酒之車的車軸。

秋雨催逼著秋意在我的門窗間滋生,

涼風迴轉,將清爽的思緒送入我的衣襟。

在東宮之中,您的調護之功被推爲第一,

聖明的君主怎能容許您長久地臥病在廬舍呢?

英文翻譯

In the Forbidden Office, the Censorate, an old scholar finds leisure,

Amid green woods and splendid halls, his lofty dwelling stands serene.

The hot summer long kept us from our discussions with rhinoceros horns,

On this idle day, I've greased the axle of my wine-laden cart.

Rain presses autumn's visage to grow at my windows and doors,

The wind returns cool thoughts to nestle within my robe's lapels.

In the Eastern Court, your care and harmony are ranked first,

How can our Sage Lord allow you to long lie idle in your hut?

深度解構

從權力中心退出的認知轉變,尋求新的生活認同。

詩意解析

詩意概括

描繪退隱官員在清幽華美居所中的閒適生活。

《奉答樂道》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 詠志 · 宴飲

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 青林 · 華屋 · 禁職

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄仄平,平平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,平平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

韓維生平簡介

韓維(1017年-1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文學家,活躍於仁宗至哲宗朝。他是潁昌府韓氏家族的重要成員,與其兄韓絳、其弟韓縝並稱「三韓」,在政壇與文壇均有影響。其文學創作以詩歌為主,風格平實清雅,是北宋中期士大夫文學的代表人物之一。

瀏覽韓維全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理