東郊絲雨破浮埃,繡騎尋芳兩兩來。
十畝霜陰青翳目,一篙溪色碧於苔。
林花泛日鶑求友,壠麥含風雉應媒。
綠柳朱欄多酒市,杖頭誰伴玉山頹。
東郊絲雨破浮埃,繡騎尋芳兩兩來。
十畝霜陰青翳目,一篙溪色碧於苔。
林花泛日鶑求友,壠麥含風雉應媒。
綠柳朱欄多酒市,杖頭誰伴玉山頹。
東郊下著細雨,洗去了浮塵,
騎著華美馬匹的遊人成雙成對地前來尋賞春色。
十畝地的樹蔭清涼如霜,青翠的枝葉遮蔽了視線,
一篙撐開溪水,那溪色比青苔還要碧綠。
林間的花朵在日光下閃爍,黃鶯在呼喚伴侶;
田壟上的麥苗隨風起伏,野雞應和著求偶的鳴叫。
綠柳和朱紅欄杆旁,有許多酒家,
手杖頭邊,誰能陪伴我醉倒如玉山傾頹?
A silken rain in eastern suburbs clears the floating dust,
Embroidered riders come in pairs to seek the fragrant spring.
Ten acres of frosty shade, a verdant screen before the eyes,
A punt-pole parts the stream, its color greener than the moss.
Woodland blossoms bathed in sunlight, orioles seek their mates;
Ridge wheat sways in the breeze, the pheasant answers his call.
By green willows and crimson rails, many taverns stand;
Who will accompany my staff, as jade mountain topples down?
自然周期中,精英以閒適姿態尋求治理外的認同。
描繪東郊雨後清新,貴族騎馬尋芳的閒適景象。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理