銅雀臺邊事少州,名郎來守喜安休。
吾民正遂歌襦樂,我里甘忘衣錦游。
詩筆入神春益健,宴杯窮賞夜方收。
鳳池時復思豪奪,爭奈鄉人慾借留。
銅雀臺邊事少州,名郎來守喜安休。
吾民正遂歌襦樂,我里甘忘衣錦游。
詩筆入神春益健,宴杯窮賞夜方收。
鳳池時復思豪奪,爭奈鄉人慾借留。
銅雀台旁是事務清簡的州郡,
有名的郎官來鎮守,欣喜於安寧閒適。
我的百姓正遂心於歌頌太守惠政之樂,
在我的鄉里,我甘願忘記衣錦還鄉的榮耀。
你的詩筆出神入化,春日裡更顯健朗,
宴飲盡興,直到深夜方才停杯。
鳳凰池(中書省)或許時常想起要豪奪你這樣的人才,
怎奈鄉人們都想要借留你在此地。
Near Bronze Bird Tower, a quiet prefecture lies;
A famed lord comes to guard it, bringing peace and ease.
Our people now enjoy the joy of songs and robes,
In my hometown, I'd gladly forget brocade-gowned gloats.
Your poetic brush, divinely skilled, grows stronger with spring;
Banquet cups are drained in full delight before night's closing.
The Phoenix Pond may yet recall your talents rare,
But how can local folk not wish to keep you there?
歷史參照與當下安閒,形成治理周期的對比。
詩人再和友人,提及銅雀台舊事,表達來到少州任職的安閒喜悅。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理