作者: 韓琦(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓琦作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

鬱郁疑非霧,融融散薄陰。

yù yù yí fēi wù, róng róng sàn báo yīn。

ㄩˋ ㄩˋ ㄧˊ ㄈㄟ ㄨˋ, ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄙㄢˋ ㄅㄠˊ ㄧㄣ。

油然天下澤,淡若嶺頭心。

yóu rán tiān xià zé, dàn ruò lǐng tóu xīn。

ㄧㄡˊ ㄖㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄗㄜˊ, ㄉㄢˋ ㄖㄨㄛˋ ㄌㄧㄥˇ ㄊㄡˊ ㄒㄧㄣ。

適意自舒捲,有容誰淺深。

shì yì zì shū juǎn, yǒu róng shuí qiǎn shēn。

ㄕˋ ㄧˋ ㄗˋ ㄕㄨ ㄐㄩㄢˇ, ㄧㄡˇ ㄖㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˊ ㄑㄧㄢˇ ㄕㄣ。

朝來殊未起,幽谷閟龍吟。

zhāo lái shū wèi qǐ, yōu gǔ bì lóng yín。

ㄓㄠ ㄌㄞˊ ㄕㄨ ㄨㄟˋ ㄑㄧˇ, ㄧㄡ ㄍㄨˇ ㄅㄧˋ ㄌㄨㄥˊ ㄧㄣˊ。

白話文翻譯

濃密幽暗,讓人懷疑不是霧氣,

溫暖和煦,漸漸驅散了薄薄的陰翳。

它油然興起,將恩澤遍施天下,

又淡泊寧靜,猶如山嶺的心境。

它隨順心意,自如地舒展卷收,

胸懷寬廣,誰能測度它的深淺?

清晨時分,它還遲遲沒有升起,

幽深的山谷里,封鎖著龍的吟嘯。

英文翻譯

Dense and dark, it seems not mist but cloud,

Warm and mild, it thins the veil of shade.

It spreads its grace upon the world like rain,

And rests as lightly as a mountain's thought.

It rolls and furls, content with its own will,

Its vastness holds no measure, deep or shallow.

At dawn it lingers, not yet risen high,

In hidden vales, the dragon's chant is sealed.

深度解構

對雲形態變化的觀察體現對自然周期的認知。

詩意解析

詩意概括

描繪雲氣由濃密轉爲稀薄、光色交融的朦朧景象。

《雲》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 幽靜 · 幽靜

意象: · · 薄陰 · · · 薄陰

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓琦生平簡介

韓琦(1008年-1075年),字稚圭,相州安陽(今屬河南)人。北宋中期著名的政治家、文學家,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至宰相,封魏國公。他與范仲淹並稱「韓范」,共同主持「慶曆新政」,在政治上享有崇高聲望。其文學創作以詩文為主,風格典雅莊重,內容多關乎國事民生與個人情志,是北宋政壇文壇兼善的代表人物之一。

瀏覽韓琦全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理