喜雨

作者: 韓琦(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓琦作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

晚雷驅雨協春雩,誰識天工用意殊。

wǎn léi qū yǔ xié chūn yú, shuí shí tiān gōng yòng yì shū。

ㄨㄢˇ ㄌㄟˊ ㄑㄩ ㄩˇ ㄒㄧㄝˊ ㄔㄨㄣ ㄩˊ, ㄕㄨㄟˊ ㄕˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄥ ㄩㄥˋ ㄧˋ ㄕㄨ。

不許繁花私潤澤,獨教嘉穀足膏腴。

bù xǔ fán huā sī rùn zé, dú jiào jiā gǔ zú gāo yú。

ㄅㄨˋ ㄒㄩˇ ㄈㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄙ ㄖㄨㄣˋ ㄗㄜˊ, ㄉㄨˊ ㄐㄧㄠˋ ㄐㄧㄚ ㄍㄨˇ ㄗㄨˊ ㄍㄠ ㄩˊ。

群心有答方思報,寸草無求亦自蘇。

qún xīn yǒu dá fāng sī bào, cùn cǎo wú qiú yì zì sū。

ㄑㄩㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄧㄡˇ ㄉㄚˊ ㄈㄤ ㄙ ㄅㄠˋ, ㄘㄨㄣˋ ㄘㄠˇ ㄨˊ ㄑㄧㄡˊ ㄧˋ ㄗˋ ㄙㄨ。

始信雲龍施美利,豈勞功力費毫銖。

shǐ xìn yún lóng shī měi lì, qǐ láo gōng lì fèi háo zhū。

ㄕˇ ㄒㄧㄣˋ ㄩㄣˊ ㄌㄨㄥˊ ㄕ ㄇㄟˇ ㄌㄧˋ, ㄑㄧˇ ㄌㄠˊ ㄍㄨㄥ ㄌㄧˋ ㄈㄟˋ ㄏㄠˊ ㄓㄨ。

白話文翻譯

傍晚的雷聲驅趕著雨水,應和著春天的祈雨祭祀。

誰能識別出上天造化的用意是如此特殊?

它不允許繁茂的花朵私自得到滋潤恩澤,

唯獨讓優良的穀物獲得充足的肥沃養料。

衆人之心得到回應,方才思量報答,

就連無所求的小草,也自行甦醒復甦。

此刻我才相信雲中神龍施行美好的利益,

哪裡需要勞煩功力,耗費一絲一毫呢?

英文翻譯

Evening thunder drives the rain, in tune with spring's libation rite.

Who can fathom the subtle intent of Heaven's craft?

It does not allow the profuse flowers to selfishly soak in its moisture,

But solely teaches the fine grain to be richly nourished.

The collective heart, having received an answer, now thinks of repaying,

Even the inch-long grass, asking for nothing, revives on its own.

Now I begin to believe in the cloud-dragon's beneficent grace,

How could it ever toil or spend the slightest effort?

深度解構

對自然偉力的讚嘆,隱含對天人關係治理智慧的思考。

詩意解析

詩意概括

通過描繪春雷喜雨,讚頌天工造化的神奇與深意。

《喜雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 頌聖

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪邁 · 豪邁

意象: · 天工 · 晚雷 · 春雩

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 雄渾 · 莊重

格律

仄平仄仄仄平平,平仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平仄仄仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

韓琦生平簡介

韓琦(1008年-1075年),字稚圭,相州安陽(今屬河南)人。北宋中期著名的政治家、文學家,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至宰相,封魏國公。他與范仲淹並稱「韓范」,共同主持「慶曆新政」,在政治上享有崇高聲望。其文學創作以詩文為主,風格典雅莊重,內容多關乎國事民生與個人情志,是北宋政壇文壇兼善的代表人物之一。

瀏覽韓琦全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理