炎天花盡歇,錦繡獨成林。
不入當時眼,其如向日心。
寶釵知自棄,幽蝶或來尋。
誰許清風下,芳醪對一斟。
炎天花盡歇,錦繡獨成林。
不入當時眼,其如向日心。
寶釵知自棄,幽蝶或來尋。
誰許清風下,芳醪對一斟。
炎熱的天氣里百花都已凋零停歇,
唯獨你錦繡般盛開,自成一片花林。
不能進入當時世人的眼界,
又怎能改變你朝向太陽的心。
你自知如寶釵般被遺棄,
幽居的蝴蝶或許會來尋覓。
誰允許我在清風吹拂之下,
對著芬芳的美酒獨自斟酌一杯?
When summer flowers all fade and rest,
A splendid grove stands you alone.
Unnoticed by the world's poor taste,
Your heart still turns towards the sun.
Like hairpins cast aside, you know,
Secluded butterflies may seek.
Who'd share with me, when breezes blow,
A cup of fragrant wine, so meek?
在生命周期的低谷中凸顯獨特價值,體現個體博弈的韌性。
讚美蜀葵在炎夏百花凋零時獨自盛開、絢爛成林的堅韌與美麗。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理