邪氣潛攻隙,彌旬因伏床。
惡寒知肉緩,難睡覺更長。
謾講添年藥,終無應病方。
幾時辭厚祿,心泰百憂忘。
邪氣潛攻隙,彌旬因伏床。
惡寒知肉緩,難睡覺更長。
謾講添年藥,終無應病方。
幾時辭厚祿,心泰百憂忘。
邪寒之氣暗中侵襲我虛弱的身體,
接連十幾天,我都臥病在牀。
感到怕冷,才知道肌肉已經鬆弛無力,
難以入睡,只覺得夜晚更加漫長。
空談那些能延年益壽的藥物,
終究沒有對症的方子。
何時才能辭去豐厚的俸祿?
內心安寧,所有的憂愁自然忘卻。
An evil chill stealthily assails my weakened frame,
For days on end, I'm bound to bed, confined.
The creeping cold tells me my flesh has lost its tone,
Hard to sleep, the night feels endlessly prolonged.
In vain, I talk of drugs that promise added years,
Yet find no remedy that answers to my ill.
When shall I renounce this generous official pay?
With heart at peace, a hundred cares would be forgot.
疾病作為生命治理的意外變數,挑戰個體認知。
描寫病中臥牀的狀態,體現身體不適與靜養之需。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理