試獵秋原亦治戎,飄然豪氣滿秋風。
饑鷹猘犬爭為用,不在人知指縱功。
試獵秋原亦治戎,飄然豪氣滿秋風。
饑鷹猘犬爭為用,不在人知指縱功。
在秋天的原野上舉行狩獵,也是爲了訓練軍隊,
豪邁的氣概自由奔放,充盈於秋風之中。
飢餓的鷹隼與兇猛的獵犬爭相效力,
它們的本領不在於讓人知曉是聽從了獵人的指揮。
A trial hunt on autumn plains also serves to train the army,
A heroic spirit, free and unrestrained, fills the autumn wind.
Hungry hawks and fierce hounds vie to be of use,
Their skill lies not in being known for following the hunter's command.
將狩獵作爲治理能力的演練,體現了軍事準備與自然周期的博弈。
描繪秋原試獵的豪邁場景,將狩獵活動與軍事訓練相聯繫
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理