曾拓名園壯鄴中,本思行樂興民同。
人安日見嬉遊盛,歲久誰知治葺功。
幾席病春臺榭雨,一軒忘暑芰荷風。
三來欲伴群心適,勉強樽前作醉公。
曾拓名園壯鄴中,本思行樂興民同。
人安日見嬉遊盛,歲久誰知治葺功。
幾席病春臺榭雨,一軒忘暑芰荷風。
三來欲伴群心適,勉強樽前作醉公。
曾經擴建這座名園,使鄴城氣象雄壯,
本意是與民同樂,共享歡愉時光。
百姓安樂,日日可見嬉遊繁盛的景象,
歲月久遠,誰還記得當初修建治理的功勞?
厭倦春色,几案席榻承受著台榭間的冷雨,
在這軒廊里,忘卻暑熱,是菱荷送來的清風。
三次前來,本想順應衆人心意尋得適意,
只得在酒樽前勉強裝作醉翁。
Once expanded, this famed garden stood grand in Ye's heart,
Its founding wish: shared joy with the people, not apart.
Peaceful days saw throngs at play, a thriving, lively scene,
But years passed, who recalls the labor, toil unseen?
Sick of spring, on mat and seat, rain drips from tower and hall,
In this lodge, forgetting summer's heat, lotus breeze enthralls.
Thrice I've come, hoping to join the crowd's contented ease,
Yet forced before the cup, I play the drunken lord to please.
園林興廢隱喻了政治理想與現實的治理周期。
追憶昔日名園盛景,寄託與民同樂的政治理想。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理