感事

作者: 韓琦(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓琦作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

一來邊障地,走馬過三秋。

yī lái biān zhàng dì, zǒu mǎ guò sān qiū。

ㄧ ㄌㄞˊ ㄅㄧㄢ ㄓㄤˋ ㄉㄧˋ, ㄗㄡˇ ㄇㄚˇ ㄍㄨㄛˋ ㄙㄢ ㄑㄧㄡ。

萬緒事常擾,九分春又休。

wàn xù shì cháng rǎo, jiǔ fēn chūn yòu xiū。

ㄨㄢˋ ㄒㄩˋ ㄕˋ ㄔㄤˊ ㄖㄠˇ, ㄐㄧㄡˇ ㄈㄣ ㄔㄨㄣ ㄧㄡˋ ㄒㄧㄡ。

鸎花誰在目,霜雪只侵頭。

yīng huā shuí zài mù, shuāng xuě zhǐ qīn tóu。

ㄧㄥ ㄏㄨㄚ ㄕㄨㄟˊ ㄗㄞˋ ㄇㄨˋ, ㄕㄨㄤ ㄒㄩㄝˇ ㄓˇ ㄑㄧㄣ ㄊㄡˊ。

從得風光住,風光可奈憂。

cóng dé fēng guāng zhù, fēng guāng kě nài yōu。

ㄘㄨㄥˊ ㄉㄜˊ ㄈㄥ ㄍㄨㄤ ㄓㄨˋ, ㄈㄥ ㄍㄨㄤ ㄎㄜˇ ㄋㄞˋ ㄧㄡ。

白話文翻譯

自從來到這邊防重地,

策馬奔馳已過了三個秋天。

萬千思緒時常紛擾,

九分春色又已消逝。

鶯啼花開之景誰還有心觀賞?

只有寒霜白雪侵襲著我的頭髮。

即便能讓眼前風光停駐,

這風光又怎能奈何我內心的憂愁?

英文翻譯

Since coming to this borderland so vast,

Three autumns have passed as my galloping horse sped past.

A myriad worries constantly annoy,

Nine-tenths of spring has vanished, leaving no joy.

Where are the orioles and flowers in sight?

Only frost and snow invade my hair, turning white.

Even if I could hold the scenery here,

How could such scenery dispel my fear?

深度解構

長期駐守的時空博弈,引發對個人價值的深度認知。

詩意解析

詩意概括

詩人敘述戍守邊地多年,感慨時光飛逝與事功未立。

《感事》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 邊塞 · 邊塞 · 羈旅 · 詠志

情感: 沉鬱 · 悵惘 · 悲涼 · 悵惘 · 悲涼 · 沉鬱

意象: 走馬 · 三秋 · 邊障 · 走馬

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱 · 雄渾

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓琦生平簡介

韓琦(1008年-1075年),字稚圭,相州安陽(今屬河南)人。北宋中期著名的政治家、文學家,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至宰相,封魏國公。他與范仲淹並稱“韓範”,共同主持“慶曆新政”,在政治上享有崇高聲望。其文學創作以詩文為主,風格典雅莊重,內容多關乎國事民生與個人情志,是北宋政壇文壇兼善的代表人物之一。

瀏覽韓琦全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理