春霖

作者: 韓琦(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
韓琦作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

咫尺東郊路,春霖絕未通。

zhǐ chǐ dōng jiāo lù, chūn lín jué wèi tōng。

ㄓˇ ㄔˇ ㄉㄨㄥ ㄐㄧㄠ ㄌㄨˋ, ㄔㄨㄣ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄩㄝˊ ㄨㄟˋ ㄊㄨㄥ。

銷閑生弈思,醒睡費茶功。

xiāo xián shēng yì sī, xǐng shuì fèi chá gōng。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄢˊ ㄕㄥ ㄧˋ ㄙ, ㄒㄧㄥˇ ㄕㄨㄟˋ ㄈㄟˋ ㄔㄚˊ ㄍㄨㄥ。

樓迥昏昏霧,窗寒霎霎風。

lóu jiǒng hūn hūn wù, chuāng hán shà shà fēng。

ㄌㄡˊ ㄐㄩㄥˇ ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄣ ㄨˋ, ㄔㄨㄤ ㄏㄢˊ ㄕㄚˋ ㄕㄚˋ ㄈㄥ。

待晴桑陌上,五馬恣𤧚瓏。

dài qíng sāng mò shàng, wǔ mǎ zì líng lóng。

ㄉㄞˋ ㄑㄧㄥˊ ㄙㄤ ㄇㄛˋ ㄕㄤˋ, ㄨˇ ㄇㄚˇ ㄗˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ。

白話文翻譯

東郊的道路近在咫尺,

連綿的春雨卻完全阻斷了通行。

爲消磨閒悶生出下棋的思緒,

爲驅散睡意耗費煮茶的功夫。

樓閣高遠隱沒在昏昏霧靄中,

窗戶寒冷襲來陣陣急風。

等待天晴去往桑樹掩映的田間小路,

五匹馬兒將盡情馳騁佩玉玲瓏。

英文翻譯

So close, the eastern suburb road lies near,

Yet spring's continuous rain blocks passage clear.

To kill idle time, chess strategies arise;

To shake off drowsiness, tea's effort I prize.

The tower looms dim in the misty haze,

The window chills with gusts in drizzling sprays.

Awaiting clear skies on the mulberry lane,

Five horses will gallop with jingling rein.

深度解構

自然周期中的阻隔引發對治理效率的思考。

詩意解析

詩意概括

春雨阻隔郊外道路,表達對自然阻隔的無奈與期待。

《春霖》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 春霖 · 東郊 · 郊路 · 東郊

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓琦生平簡介

韓琦(1008年-1075年),字稚圭,相州安陽(今屬河南)人。北宋中期著名的政治家、文學家,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至宰相,封魏國公。他與范仲淹並稱「韓范」,共同主持「慶曆新政」,在政治上享有崇高聲望。其文學創作以詩文為主,風格典雅莊重,內容多關乎國事民生與個人情志,是北宋政壇文壇兼善的代表人物之一。

瀏覽韓琦全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理