春寒著人骨,病軀殊未堪。
雁慵難遡北,花怯不開南。
詩筆少新興,戰觥思舊酣。
邊垂何事樂,寂寞月將三。
春寒著人骨,病軀殊未堪。
雁慵難遡北,花怯不開南。
詩筆少新興,戰觥思舊酣。
邊垂何事樂,寂寞月將三。
春寒刺骨,
我這病弱的身體實在難以承受。
大雁慵懶,難以逆流飛回北方,
花朵畏怯,不敢在南方綻放。
詩筆少有新的興致,
戰杯卻讓人想起舊日酣暢的痛飲。
邊疆有什麼值得快樂的事呢?
只有寂寞,月亮即將進入下弦。
Spring chill pierces to the bone,
My ailing body can hardly bear it.
Wild geese, too lazy, struggle northward against the stream,
Flowers, too timid, dare not bloom in the southern gleam.
My poetic brush finds little fresh inspiration,
Yet the old wine cup stirs thoughts of past inebriation.
What joy is there on the frontier, I ask?
Only solitude, as the moon nears its third phase.
春寒作爲自然周期變量,深刻影響個體身心的脆弱認知。
描寫春寒刺骨,病弱之軀難以承受,流露身心俱疲之感。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理