人間八月秋光好,芙蓉溪上春酣酣。
句 其一六
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓駒作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
人間的八月,秋光正好,
芙蓉溪上,卻仿佛春意正酣。
英文翻譯
In the mortal world, autumn in August is fair,
Yet on Lotus Creek, spring's drunken charm lingers there.
深度解構
時空錯位的生機揭示自然的內在治理
詩意解析
詩意概括
在八月秋光中感受芙蓉盛放如春的盎然生機
格律
平○仄仄平平仄,平平平仄平平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理