劍外吾能說,山川大抵同。
君行在巴徼,民俗半夷風。
火田租賦薄,鹽井歲時豐。
劍外吾能說,山川大抵同。
君行在巴徼,民俗半夷風。
火田租賦薄,鹽井歲時豐。
我能描述劍門關外的風物,
那裡的山川大抵是相似的。
你此行前往巴地的邊陲,
那裡的民俗有一半是夷人的風氣。
刀耕火種之地的租賦很微薄,
鹽井則年年都有豐饒的收成。
I can tell of the lands beyond the Sword Pass,
Where mountains and rivers are mostly the same.
You travel now to the borders of Ba,
Where half the customs are of the Yi folk.
The tax on fire-cleared fields is light,
And the salt wells yield a bountiful year.
山川認知,源於對地理空間的長期經驗積累。
抒寫對蜀地山川的熟悉與普遍認知。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理