崇法寺

作者: 韓縝(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓縝作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

久聞雲際山,中有古招提。

jiǔ wén yún jì shān, zhōng yǒu gǔ zhāo tí。

ㄐㄧㄡˇ ㄨㄣˊ ㄩㄣˊ ㄐㄧˋ ㄕㄢ, ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄍㄨˇ ㄓㄠ ㄊㄧˊ。

新秋喜遠覽,銳意窮攀躋。

xīn qiū xǐ yuǎn lǎn, ruì yì qióng pān jī。

ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄒㄧˇ ㄩㄢˇ ㄌㄢˇ, ㄖㄨㄟˋ ㄧˋ ㄑㄩㄥˊ ㄆㄢ ㄐㄧ。

出郭值微雨,涼風曉萋萋。

chū guō zhí wēi yǔ, liáng fēng xiǎo qī qī。

ㄔㄨ ㄍㄨㄛ ㄓˊ ㄨㄟ ㄩˇ, ㄌㄧㄤˊ ㄈㄥ ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧ ㄑㄧ。

陂陀越大嶺,沙路凈無泥。

bēi tuó yuè dà lǐng, shā lù jìng wú ní。

ㄅㄟ ㄊㄨㄛˊ ㄩㄝˋ ㄉㄚˋ ㄌㄧㄥˇ, ㄕㄚ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄥˋ ㄨˊ ㄋㄧˊ。

野沃稻田秀,耒耜沿溝畦。

yě wò dào tián xiù, lěi sì yán gōu qí。

ㄧㄝˇ ㄨㄛˋ ㄉㄠˋ ㄊㄧㄢˊ ㄒㄧㄡˋ, ㄌㄟˇ ㄙˋ ㄧㄢˊ ㄍㄡ ㄑㄧˊ。

登岑復入谷,漸過西山西。

dēng cén fù rù gǔ, jiàn guò xī shān xī。

ㄉㄥ ㄘㄣˊ ㄈㄨˋ ㄖㄨˋ ㄍㄨˇ, ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧ ㄕㄢ ㄒㄧ。

舉首望華屋,雙岸鬰相攜。

jǔ shǒu wàng huá wū, shuāng àn yù xiāng xié。

ㄐㄩˇ ㄕㄡˇ ㄨㄤˋ ㄏㄨㄚˊ ㄨ, ㄕㄨㄤ ㄢˋ ㄩˋ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄝˊ。

虛橋駕煙靄,峻闥排虹霓。

xū qiáo jià yān ǎi, jùn tà pái hóng ní。

ㄒㄩ ㄑㄧㄠˊ ㄐㄧㄚˋ ㄧㄢ ㄞˇ, ㄐㄩㄣˋ ㄊㄚˋ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄥˊ ㄋㄧˊ。

下馬踏危級,褰裳涉修梯。

xià mǎ tà wēi jí, qiān cháng shè xiū tī。

ㄒㄧㄚˋ ㄇㄚˇ ㄊㄚˋ ㄨㄟ ㄐㄧˊ, ㄑㄧㄢ ㄔㄤˊ ㄕㄜˋ ㄒㄧㄡ ㄊㄧ。

超然層閣外,仰視穹蒼低。

chāo rán céng gé wài, yǎng shì qióng cāng dī。

ㄔㄠ ㄖㄢˊ ㄘㄥˊ ㄍㄜˊ ㄨㄞˋ, ㄧㄤˇ ㄕˋ ㄑㄩㄥˊ ㄘㄤ ㄉㄧ。

俯眺亦何有,森森喬木齊。

fǔ tiào yì hé yǒu, sēn sēn qiáo mù qí。

ㄈㄨˇ ㄊㄧㄠˋ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄧㄡˇ, ㄙㄣ ㄙㄣ ㄑㄧㄠˊ ㄇㄨˋ ㄑㄧˊ。

喧囂從吏語,嘲唽驚禽啼。

xuān xiāo cóng lì yǔ, zhāo xī jīng qín tí。

ㄒㄩㄢ ㄒㄧㄠ ㄘㄨㄥˊ ㄌㄧˋ ㄩˇ, ㄓㄠ ㄒㄧ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄣˊ ㄊㄧˊ。

既飯復搜討,林間得幽蹊。

jì fàn fù sōu tǎo, lín jiān dé yōu qī。

ㄐㄧˋ ㄈㄢˋ ㄈㄨˋ ㄙㄡ ㄊㄠˇ, ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄉㄜˊ ㄧㄡ ㄑㄧ。

巖阿訪靈跡,大士常高棲。

yán ā fǎng líng jì, dà shì cháng gāo qī。

ㄧㄢˊ ㄚ ㄈㄤˇ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄧˋ, ㄉㄚˋ ㄕˋ ㄔㄤˊ ㄍㄠ ㄑㄧ。

古殿蝕苔蘚,丹青暗塵㙠。

gǔ diàn shí tái xiǎn, dān qīng àn chén yī。

ㄍㄨˇ ㄉㄧㄢˋ ㄕˊ ㄊㄞˊ ㄒㄧㄢˇ, ㄉㄢ ㄑㄧㄥ ㄢˋ ㄔㄣˊ ㄧ。

俯身踐危蹬,側足緣深溪。

fǔ shēn jiàn wēi dèng, cè zú yuán shēn xī。

ㄈㄨˇ ㄕㄣ ㄐㄧㄢˋ ㄨㄟ ㄉㄥˋ, ㄘㄜˋ ㄗㄨˊ ㄩㄢˊ ㄕㄣ ㄒㄧ。

老樹陰潭黑,風修辭蟬嘶。

lǎo shù yīn tán hēi, fēng xiū cí chán sī。

ㄌㄠˇ ㄕㄨˋ ㄧㄣ ㄊㄢˊ ㄏㄟ, ㄈㄥ ㄒㄧㄡ ㄘˊ ㄔㄢˊ ㄙ。

懸泉洗陰壁,瑩色如玻瓈。

xuán quán xǐ yīn bì, yíng sè rú bō lí。

ㄒㄩㄢˊ ㄑㄩㄢˊ ㄒㄧˇ ㄧㄣ ㄅㄧˋ, ㄧㄥˊ ㄙㄜˋ ㄖㄨˊ ㄅㄛ ㄌㄧˊ。

佳觀誠可戀,遲留懼顛擠。

jiā guān chéng kě liàn, chí liú jù diān jǐ。

ㄐㄧㄚ ㄍㄨㄢ ㄔㄥˊ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˋ, ㄔˊ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄩˋ ㄉㄧㄢ ㄐㄧˇ。

捫蘿出天險,始免魂神睽。

mén luó chū tiān xiǎn, shǐ miǎn hún shén kuí。

ㄇㄣˊ ㄌㄨㄛˊ ㄔㄨ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄢˇ, ㄕˇ ㄇㄧㄢˇ ㄏㄨㄣˊ ㄕㄣˊ ㄎㄨㄟˊ。

緩步淩巀嵲,雙旌隨杖藜。

huǎn bù líng jié niè, shuāng jīng suí zhàng lí。

ㄏㄨㄢˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄧㄝˊ ㄋㄧㄝˋ, ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄥ ㄙㄨㄟˊ ㄓㄤˋ ㄌㄧˊ。

回瞻花雨地,已被煙雲迷。

huí zhān huā yǔ dì, yǐ bèi yān yún mí。

ㄏㄨㄟˊ ㄓㄢ ㄏㄨㄚ ㄩˇ ㄉㄧˋ, ㄧˇ ㄅㄟˋ ㄧㄢ ㄩㄣˊ ㄇㄧˊ。

頓轡下平陸,晴川留馬蹄。

dùn pèi xià píng lù, qíng chuān liú mǎ tí。

ㄉㄨㄣˋ ㄆㄟˋ ㄒㄧㄚˋ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄨˋ, ㄑㄧㄥˊ ㄔㄨㄢ ㄌㄧㄡˊ ㄇㄚˇ ㄊㄧˊ。

新篁映碧宇,野寺臨長堤。

xīn huáng yìng bì yǔ, yě sì lín cháng dī。

ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄤˊ ㄧㄥˋ ㄅㄧˋ ㄩˇ, ㄧㄝˇ ㄙˋ ㄌㄧㄣˊ ㄔㄤˊ ㄉㄧ。

乘倦駐歸策,荒園步柔荑。

chéng juàn zhù guī cè, huāng yuán bù róu tí。

ㄔㄥˊ ㄐㄩㄢˋ ㄓㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄘㄜˋ, ㄏㄨㄤ ㄩㄢˊ ㄅㄨˋ ㄖㄡˊ ㄊㄧˊ。

婆娑兩高樹,磊落垂紅離。

pó suō liǎng gāo shù, lěi luò chuí hóng lí。

ㄆㄛˊ ㄙㄨㄛ ㄌㄧㄤˇ ㄍㄠ ㄕㄨˋ, ㄌㄟˇ ㄌㄨㄛˋ ㄔㄨㄟˊ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧˊ。

汲井漱甘液,拂塵觀舊題。

jí jǐng shù gān yè, fú chén guān jiù tí。

ㄐㄧˊ ㄐㄧㄥˇ ㄕㄨˋ ㄍㄢ ㄧㄝˋ, ㄈㄨˊ ㄔㄣˊ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄡˋ ㄊㄧˊ。

出門尚斜日,隱隱聞城鼙。

chū mén shàng xié rì, yǐn yǐn wén chéng pí。

ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄝˊ ㄖˋ, ㄧㄣˇ ㄧㄣˇ ㄨㄣˊ ㄔㄥˊ ㄆㄧˊ。

勝概亦陳跡,茫然失端倪。

shèng gài yì chén jì, máng rán shī duān ní。

ㄕㄥˋ ㄍㄞˋ ㄧˋ ㄔㄣˊ ㄐㄧˋ, ㄇㄤˊ ㄖㄢˊ ㄕ ㄉㄨㄢ ㄋㄧˊ。

為詩記彷彿,吾友無訶詆。

wéi shī jì fǎng fú, wú yǒu wú hē dǐ。

ㄨㄟˊ ㄕ ㄐㄧˋ ㄈㄤˇ ㄈㄨˊ, ㄨˊ ㄧㄡˇ ㄨˊ ㄏㄜ ㄉㄧˇ。

白話文翻譯

久聞雲際山,

山中有古寺。

新秋喜遠覽,

銳意窮攀登。

出城正值微雨,

涼風曉來萋萋。

越過陂陀大嶺,

沙路潔淨無泥。

田野肥沃稻田秀美,

耒耜沿溝畦擺放。

登上山岑又入山谷,

漸過西山的西面。

舉首望見華美屋宇,

兩岸鬱郁相攜。

虛橋架於煙靄之中,

峻闥排列如虹霓。

下馬踏著危險石級,

提起衣裳涉過長梯。

超然於層閣之外,

仰視蒼穹低垂。

俯眺又有什麼呢,

森森喬木整齊。

喧囂來自吏員話語,

嘲唽驚動禽鳥啼鳴。

既飯後又搜尋探討,

林間尋得幽靜小徑。

岩阿訪求靈跡,

大士常在高處棲居。

古殿被苔蘚侵蝕,

丹青暗淡蒙塵。

俯身踏上危險石蹬,

側足沿著深溪邊緣。

老樹蔭蔽潭水黝黑,

風起蟬聲嘶鳴。

懸泉洗滌陰壁,

瑩色如同玻璃。

佳觀誠然令人留戀,

遲留卻怕顛墜擠迫。

捫蘿而出天險,

始免魂神驚離。

緩步登上高峻山岩,

雙旌隨我杖藜而行。

回瞻那花雨之地,

已被煙雲迷濛。

頓轡下到平陸,

晴川留著馬蹄印。

新篁映照碧宇,

野寺臨著長堤。

乘倦停駐歸策,

荒園漫步於柔荑。

婆娑兩棵高樹,

磊落垂著紅離。

汲井漱飲甘液,

拂塵觀看舊題。

出門尚見斜日,

隱隱聽聞城鼙。

勝概也是陳跡,

茫然失卻端倪。

作詩記錄仿佛之景,

吾友切勿訶詆。

英文翻譯

Long have I heard of Cloud's Edge Mountain,

Within it lies an ancient monastery.

In early autumn, glad for a distant view,

Determined, I strive to climb to the top.

Leaving the city, meet a light rain,

Cool wind at dawn, lush and damp.

Crossing slopes, over the great ridge,

Sandy path clean, without mud.

Wild fields fertile, rice paddies splendid,

Plows and hoes along ditches and plots.

Ascend hills, then enter valleys,

Gradually pass west of Western Hill.

Lift my head to see splendid buildings,

Two shores luxuriantly side by side.

An airy bridge spans mist and haze,

Steep gates arrayed like rainbows.

Dismount, tread the perilous steps,

Lift my robe, climb the long stairs.

Transcendent, beyond layered towers,

Look up to see the vault of heaven low.

Looking down, what is there to see?

Dense, towering trees in rows.

Noise and clamor from clerks' talk,

Chirps and cries startle birds to sing.

After the meal, again we search and explore,

Within the woods find a secluded path.

At the cliff's recess visit spiritual traces,

The great sage often dwells on high.

Ancient halls eroded by moss and lichen,

Paintings darkened by dust and grime.

Stoop to tread dangerous stone steps,

Step sideways along the deep stream.

Old trees shade a dark pool,

Wind rises, cicadas shrill.

A hanging spring washes the shaded wall,

Its gleaming color like glass.

Fine views truly worthy of attachment,

Lingering, I fear a fall or crush.

Grasping vines, emerge from heaven's peril,

Then spare my soul from parting fear.

Walk slowly across rugged heights,

Two banners follow my staff and cane.

Looking back at the flower-rain land,

Already veiled by mist and cloud.

Rein in my horse, descend to level land,

Sunny riverbank retains hoof-prints.

New bamboos reflect against blue sky,

A wild temple faces the long dyke.

Weary, I halt my returning steps,

In a wild garden tread on tender shoots.

Two tall trees sway and spread,

Luxuriant, drooping red clusters.

Draw water from the well, rinse with sweet liquid,

Dust off, read old inscriptions.

Exiting the gate, the sun still slants,

Faintly hear the city's evening drum.

Splendid sights too are traces of the past,

Vast and blank, I lose all clues.

Write a poem to record a vague impression,

My friends, do not reprove or blame.

深度解構

對隱逸空間的追尋,體現古人對精神治理的嚮往。

詩意解析

詩意概括

詩人尋訪深山古寺,描繪其幽靜超塵之景。

《崇法寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙 · 詠志 · 遊仙

情感: 虔敬 · 欣喜 · 恬淡

意象: · · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄○平仄平,○仄仄平平。
平平仄仄仄,仄仄平平平。
仄仄仄平仄,平平仄平平。
○平仄仄仄,平仄仄平○。
仄仄仄平仄,仄仄平平平。
平平仄仄仄,仄○平平平。
仄仄仄平仄,平仄仄○平。
平平仄平仄,仄仄平○○。
仄仄仄平仄,平平仄平平。
平平平仄仄,仄仄平○平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平○仄仄,平?平平平。
仄仄仄平仄,平○仄平平。
平平仄平仄,仄仄平平平。
仄仄仄平仄,平平仄平仄。
仄平仄平仄,仄仄○○平。
仄仄平平仄,平平平平平。
平平仄平仄,○仄○?平。
平○平仄仄,○○仄平仄。
平平仄平仄,仄仄平平平。
仄仄平仄仄,平平平仄平。
○平平仄仄,仄仄平平平。
仄仄仄平仄,平平○仄平。
平平仄仄仄,仄仄○○平。
○仄仄平仄,平平仄平平。
平○仄平仄,仄仄平平○。
仄仄仄平仄,仄平○仄○。
仄平仄平仄,仄仄○平平。
○仄仄平仄,平平仄平平。
平平仄平仄,平仄平平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韓縝生平簡介

韓縝(1019年—1097年),字玉汝,北宋真定靈壽(今河北靈壽)人。他主要活躍於宋神宗、哲宗時期,以政治人物身份留名史冊,官至宰相、樞密使。在文學史上,其名聲遠遜於其政治功績,僅有少量詩作傳世,屬於政治人物中偶有文墨者,文學地位不高。

瀏覽韓縝全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理