震澤

作者: 韓淲(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓淲作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

春風吹震澤,欲雪未多晴。

chūn fēng chuī zhèn zé, yù xuě wèi duō qíng。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄓㄣˋ ㄗㄜˊ, ㄩˋ ㄒㄩㄝˇ ㄨㄟˋ ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ。

轉柁何忙去,停篙且緩行。

zhuǎn duò hé máng qù, tíng gāo qiě huǎn xíng。

ㄓㄨㄢˇ ㄉㄨㄛˋ ㄏㄜˊ ㄇㄤˊ ㄑㄩˋ, ㄊㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄑㄧㄝˇ ㄏㄨㄢˇ ㄒㄧㄥˊ。

柳搖田漠漠,草軟岸平平。

liǔ yáo tián mò mò, cǎo ruǎn àn píng píng。

ㄌㄧㄡˇ ㄧㄠˊ ㄊㄧㄢˊ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ, ㄘㄠˇ ㄖㄨㄢˇ ㄢˋ ㄆㄧㄥˊ ㄆㄧㄥˊ。

四十年前夢,心驚熱眼生。

sì shí nián qián mèng, xīn jīng rè yǎn shēng。

ㄙˋ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧㄢˊ ㄇㄥˋ, ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄥ ㄖㄜˋ ㄧㄢˇ ㄕㄥ。

白話文翻譯

春風吹拂著廣闊的震澤湖面,

天色慾雪,尚未完全放晴。

為何急忙轉舵要離去呢?

暫且停下船篙,緩一緩行程吧。

楊柳搖曳,田野一片蒼茫,

春草柔軟,湖岸平坦延伸。

四十年前的一場舊夢浮現,

令我心驚,眼中生出灼熱之情。

英文翻譯

The spring wind blows o'er Lake Tai's vast expanse,

The sky, though threatening snow, holds off its dance.

Why turn the rudder, rushing to depart?

Stay oars awhile, and let the journey start.

Willows sway o'er the fields, a misty green;

Soft grasses clothe the banks, a level scene.

A dream from forty years ago takes flight,

Startling my heart, and setting eyes alight.

深度解構

自然氣候的週期變化,牽動著詩人的微妙心緒。

詩意解析

詩意概括

描繪早春時節震澤湖畔,欲雪未晴的朦朧景色。

《震澤》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 羈旅

情感: 惆悵 · 恬淡 · 幽怨 · 惆悵

意象: · 春風 · 震澤 · 春風 · 震澤

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋“上饒二泉”之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱“二泉”。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事蹟記載較為簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理