浙江亭

作者: 韓淲(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓淲作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

海風吹潮聲,過我欄檻外。

hǎi fēng chuī cháo shēng, guò wǒ lán jiàn wài。

ㄏㄞˇ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄔㄠˊ ㄕㄥ, ㄍㄨㄛˋ ㄨㄛˇ ㄌㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄨㄞˋ。

不知地勢險,但覺天宇大。

bù zhī dì shì xiǎn, dàn jué tiān yǔ dà。

ㄅㄨˋ ㄓ ㄉㄧˋ ㄕˋ ㄒㄧㄢˇ, ㄉㄢˋ ㄐㄩㄝˊ ㄊㄧㄢ ㄩˇ ㄉㄚˋ。

何時一壺酒,掛席上嚴瀨。

hé shí yī hú jiǔ, guà xí shàng yán lài。

ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄧ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄍㄨㄚˋ ㄒㄧˊ ㄕㄤˋ ㄧㄢˊ ㄌㄞˋ。

班班雲壽陰,越山遠如帶。

bān bān yún shòu yīn, yuè shān yuǎn rú dài。

ㄅㄢ ㄅㄢ ㄩㄣˊ ㄕㄡˋ ㄧㄣ, ㄩㄝˋ ㄕㄢ ㄩㄢˇ ㄖㄨˊ ㄉㄞˋ。

白話文翻譯

海風吹送著潮水的聲音,

掠過我欄杆之外,向遠方延伸。

不知道這裡地勢的險峻,

只覺得天空無比遼闊無垠。

什麼時候能提著一壺酒,

揚帆直上那嚴陵瀨口?

斑駁的雲影帶來蔭壽,

越地的山巒遠望如一條衣帶般清秀。

英文翻譯

The sea wind blows the tide's sound,

Passing beyond my railing's bound.

Unaware of the perilous ground,

I only feel the vast sky profound.

When shall I, with a pot of wine,

Hoist sail to reach the Yan Stream's line?

In dappled shade of clouds divine,

The distant Yue hills like a ribbon twine.

深度解構

潮聲過檻隱喻自然力量對人為治理的周期性衝擊。

詩意解析

詩意概括

描寫錢塘江亭邊海潮聲勢,營造壯闊而略帶孤清的意境。

《浙江亭》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 羈旅 · 詠物

情感: 豪邁 · 孤寂 · 惆悵 · 豪邁 · 惆悵

意象: 欄檻 · 潮聲 · 海風

語氣: 雄渾 · 素淡 · 清新 · 雄渾

格律

仄平○平平,○仄平仄仄。
仄平仄仄仄,仄仄平仄仄。
平平仄平仄,仄仄仄平仄。
平平平仄平,仄平仄○仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋「上饒二泉」之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱「二泉」。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事跡記載較爲簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理