一曲

作者: 韓淲(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓淲作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

一曲寒城外,青山四五家。

yī qǔ hán chéng wài, qīng shān sì wǔ jiā。

ㄧ ㄑㄩˇ ㄏㄢˊ ㄔㄥˊ ㄨㄞˋ, ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄙˋ ㄨˇ ㄐㄧㄚ。

庭空鳴敗葉,樓迥起清笳。

tíng kōng míng bài yè, lóu jiǒng qǐ qīng jiā。

ㄊㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞˋ ㄧㄝˋ, ㄌㄡˊ ㄐㄩㄥˇ ㄑㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄚ。

市遠興逾逸,人來話亦佳。

shì yuǎn xìng yú yì, rén lái huà yì jiā。

ㄕˋ ㄩㄢˇ ㄒㄧㄥˋ ㄩˊ ㄧˋ, ㄖㄣˊ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄚˋ ㄧˋ ㄐㄧㄚ。

夜深殘月澹,還有未棲鴉。

yè shēn cán yuè dàn, huán yǒu wèi qī yā。

ㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ ㄉㄢˋ, ㄏㄨㄢˊ ㄧㄡˇ ㄨㄟˋ ㄑㄧ ㄧㄚ。

白話文翻譯

一曲樂聲在寒涼的城郭外飄蕩,

青山腳下,散落著四五戶人家。

庭院空寂,只有敗葉在風中鳴響,

樓閣高遠,傳來清越的胡笳聲。

遠離市集,興致反而更加超逸,

有人來訪,交談也覺愜意美好。

夜深時分,殘月的光輝漸漸淡去,

還有未曾歸巢的烏鴉,在空中盤繞。

英文翻譯

Outside the cold town walls, a melody flows,

Four or five households nestle where the green hill grows.

The courtyard, empty, echoes with withered leaves' sound,

From the distant tower, a clear bugle call is found.

Far from the market, my spirit feels more free,

When visitors come, their talk is good company.

Deep in the night, the waning moon grows pale and thin,

And still, there are crows that have not yet settled in.

深度解構

青山數家構成對聚居形態的微觀認知。

詩意解析

詩意概括

勾勒寒城外青山環繞、數戶人家的簡樸村落圖景。

《一曲》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 青山 · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋「上饒二泉」之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱「二泉」。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事跡記載較爲簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理