湖山咫尺懶追遊,獨倚危樓已白頭。
初夏風光還荏苒,乍晴雲物正飛浮。
長吟自可千篇在,小醉誰能萬事休。
轂擊肩摩爭輦路,不知虛度幾春秋。
湖山咫尺懶追遊,獨倚危樓已白頭。
初夏風光還荏苒,乍晴雲物正飛浮。
長吟自可千篇在,小醉誰能萬事休。
轂擊肩摩爭輦路,不知虛度幾春秋。
湖山近在咫尺,我卻懶得去尋訪遊玩。
獨自倚靠著高樓,頭髮已然斑白。
初夏的風光依然在輕柔地流轉。
天氣初晴,雲彩的形態正在空中飄浮飛動。
長聲吟詠,自然可以存留下千篇詩作。
微醺小醉,又有誰能真正讓萬事皆休?
車軸相碰,肩膀相摩,爭搶著通往宮闕的道路。
不知不覺中,我已虛度了多少個春秋。
So close, the lakes and hills, yet I'm too lazy to roam.
Alone, I lean on the high tower, my hair already white.
The early summer scene still lingers, soft and slow.
Just cleared, the sky's cloud-forms now drift in soaring flight.
Long chants, indeed, could yield a thousand poems in store.
A slight drunkenness—who can make all worries cease?
Carriage hubs clash and shoulders rub, vying for the palace road.
Unaware how many springs and autumns I've let pass in vain.
空間近而心遠,體現個體與環境的認同疏離。
詩人白頭倚樓,懶於追遊近在咫尺的湖山,流露遲暮孤寂之感。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理