月近中秋好,人寧不用情。
那知雲欲暮,遽作雨連明。
圓缺閒皆見,陰晴老自驚。
夜涼山葉響,燈火短長檠。
月近中秋好,人寧不用情。
那知雲欲暮,遽作雨連明。
圓缺閒皆見,陰晴老自驚。
夜涼山葉響,燈火短長檠。
月亮臨近中秋時分顯得格外美好,
人們怎能不爲此景觸動情懷?
哪知道雲層忽然帶來暮色籠罩,
驟然化作連綿夜雨直到天明。
月亮的圓缺我平常都淡然觀看,
但天氣的陰晴變化卻讓年老的我暗自心驚。
夜晚寒涼,山中樹葉沙沙作響,
燈火在長短不一的燈架上搖曳明滅。
The moon is lovely as Mid-Autumn draws near,
How can one not be moved by such a sight?
Who would have known the clouds would bring the dusk so drear,
And swiftly turn to rain that lasts throughout the night?
Its wax and wane I watch with a detached eye,
Yet changes in the weather startle me as I grow old.
The mountain leaves rustle in the cool night's sigh,
The lamp's flame flickers, long and short, against the cold.
節令周期觸發情感,強化文化認同與歸屬。
中秋月明引發人情思,表達對美好時光的珍視。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理