鴈度

作者: 韓淲(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓淲作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

鴈度南樓雪,寒聲裂紙窗。

yàn dù nán lóu xuě, hán shēng liè zhǐ chuāng。

ㄧㄢˋ ㄉㄨˋ ㄋㄢˊ ㄌㄡˊ ㄒㄩㄝˇ, ㄏㄢˊ ㄕㄥ ㄌㄧㄝˋ ㄓˇ ㄔㄨㄤ。

身雖回五嶺,影亦落千江。

shēn suī huí wǔ lǐng, yǐng yì luò qiān jiāng。

ㄕㄣ ㄙㄨㄟ ㄏㄨㄟˊ ㄨˇ ㄌㄧㄥˇ, ㄧㄥˇ ㄧˋ ㄌㄨㄛˋ ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄤ。

抱膝吟諸葛,全家隠老龐。

bào xī yín zhū gě, quán jiā yǐn lǎo páng。

ㄅㄠˋ ㄒㄧ ㄧㄣˊ ㄓㄨ ㄍㄜˇ, ㄑㄩㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄧㄣˇ ㄌㄠˇ ㄆㄤˊ。

冥冥避矰繳,一往信難雙。

míng míng bì zēng zhuó, yī wǎng xìn nán shuāng。

ㄇㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄧˋ ㄗㄥ ㄓㄨㄛˊ, ㄧ ㄨㄤˇ ㄒㄧㄣˋ ㄋㄢˊ ㄕㄨㄤ。

白話文翻譯

大雁飛過南樓,正值下雪時分,

它們淒寒的鳴叫聲仿佛要撕裂紙窗。

我的身體雖然已經回到了五嶺之地,

但我的身影依然投落在千條江河之上。

我抱膝吟詠,追思著諸葛亮的志向,

我們全家隱居,效仿龐德公的淡泊生活。

在幽暗高遠的天空躲避著獵人的箭矢,

一旦獨自遠行,便難以再成雙成對了。

英文翻譯

Wild geese cross the southern tower, snow falls deep.

Their chilling cries seem to crack the paper window's sleep.

Though my body has returned to the Five Ridges' keep,

My shadow still falls upon a thousand rivers wide.

With knees clasped, I chant of Zhuge, in solitude I bide.

My whole family lives in seclusion, like Pang, content and free.

In the vast, obscure sky, I evade the hunter's snare and dart,

A solitary flight, a journey hard for a pair to start.

深度解構

寒聲裂窗的意象,暗含對生存環境的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

刻畫大雁南飛、寒聲透窗的冬日蕭瑟景象。

《鴈度》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠物

情感: 孤寂 · 悵惘 · 悲涼 · 悲涼 · 悵惘

意象: · · 南樓 · 寒聲 · 紙窗

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋「上饒二泉」之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱「二泉」。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事跡記載較爲簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理