曉起百無營,山空一澗清。
林霜知爽甚,簷日覺寒輕。
靜整遺編讀,閑循古道行。
囂塵不到眼,禽鳥亦忘情。
曉起百無營,山空一澗清。
林霜知爽甚,簷日覺寒輕。
靜整遺編讀,閑循古道行。
囂塵不到眼,禽鳥亦忘情。
清晨起來,心中沒有任何俗務縈繞,
山谷空寂,一條溪澗分外清澈。
林間的霜色讓人知道天氣多麼爽朗,
屋簷下的日光卻感覺寒意輕微。
靜靜地整理遺留的典籍來閱讀,
悠閒地沿著古老的道路漫步前行。
喧囂的塵世景象無法進入我的眼帘,
連飛鳥也仿佛忘卻了機心,自在忘情。
At dawn I rise, free from all worldly care,
In empty hills, a stream runs fresh and clear.
The forest frost tells of the crisp, cool air,
The eaves' warm sun makes the chill disappear.
In quiet, I read the classics left behind,
At leisure, I stroll the ancient path I find.
No worldly dust can reach my eyes here,
Even the birds forget themselves, without a fear.
於空山周期中達成對自我內心的清晰認知。
清晨起身,心無掛礙,感受山澗空靈清澈的寧靜意境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理