石逕卻思烏石寺,寺巖不數赭亭山。
一望遠村霜日白,酒隨吟句入高寒。
石逕卻思烏石寺,寺巖不數赭亭山。
一望遠村霜日白,酒隨吟句入高寒。
走在石徑上,不禁想起烏石寺,
這寺巖的景緻,勝過赭亭山。
遠望村落,霜天白日一片蒼茫,
帶著酒意與詩句,步入高寒之境。
The stone path recalls the Black Rock Temple's name,
The temple crags outshine the Red Pavilion's fame.
I gaze afar at frosty sun on village white,
With wine and verse, I climb into the cold and height.
路徑選擇暗含對歷史記憶與地理認同的治理性回溯。
通過追憶與對比山寺路徑,表達對往昔與自然景物的懷想。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理