突兀荒荒漫挈瓶,泓澄窈窈且揚舲。
隔山鷄犬三家聚,近水魚蝦一岸腥。
說夢休誇巫峽賦,移文何愧草堂靈。
交遊少得親相識,臨眺多為舊所經。
突兀荒荒漫挈瓶,泓澄窈窈且揚舲。
隔山鷄犬三家聚,近水魚蝦一岸腥。
說夢休誇巫峽賦,移文何愧草堂靈。
交遊少得親相識,臨眺多為舊所經。
突兀而荒涼地漫步,手裡提著水瓶,
在幽深澄澈的水面上,且搖著小船前行。
隔著山,三戶人家的雞犬相聚一處,
靠近水邊,魚蝦的腥味瀰漫整個岸頭。
莫要誇說夢境,休提那巫峽賦的奇幻,
移文山靈,又何愧於草堂的性靈?
交遊甚少,難得有親近相識的朋友,
登臨眺望之處,大多是舊日曾經經過的地方。
Abrupt, desolate, I roam with my water jar,
On deep, serene, and shadowy streams, I sail afar.
Beyond the hills, three households' chickens and dogs convene,
Nearby the shore, the fish and shrimp scent hangs, unclean.
Speak not of dreams, nor boast of Rhapsody on Gorge divine,
What shame in moving writ, compared to Thatched Hut's shrine?
Few friends I have, and fewer still are those I know well,
Most scenes I gaze upon are places where I once did dwell.
荒溪行旅,隱喻個體在未知環境中的治理挑戰。
詩人於荒曠溪行中持瓶揚舲,面對突兀泓澄之景,流露孤往探幽之志。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理