危坐

作者: 韓淲(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
韓淲作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

寒燈夢初覺,危坐收此心。

hán dēng mèng chū jué, wēi zuò shōu cǐ xīn。

ㄏㄢˊ ㄉㄥ ㄇㄥˋ ㄔㄨ ㄐㄩㄝˊ, ㄨㄟ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄡ ㄘˇ ㄒㄧㄣ。

心亦合自收,無念即清深。

xīn yì hé zì shōu, wú niàn jí qīng shēn。

ㄒㄧㄣ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄗˋ ㄕㄡ, ㄨˊ ㄋㄧㄢˋ ㄐㄧˊ ㄑㄧㄥ ㄕㄣ。

舉足塵埃起,盈顛霜雪侵。

jǔ zú chén āi qǐ, yíng diān shuāng xuě qīn。

ㄐㄩˇ ㄗㄨˊ ㄔㄣˊ ㄞ ㄑㄧˇ, ㄧㄥˊ ㄉㄧㄢ ㄕㄨㄤ ㄒㄩㄝˇ ㄑㄧㄣ。

枯禪縛意馬,練養無胎禽。

kū chán fù yì mǎ, liàn yǎng wú tāi qín。

ㄎㄨ ㄔㄢˊ ㄈㄨˋ ㄧˋ ㄇㄚˇ, ㄌㄧㄢˋ ㄧㄤˇ ㄨˊ ㄊㄞ ㄑㄧㄣˊ。

白話文翻譯

寒燈閃爍,我從夢中初醒,

端坐著,收斂這散逸的心神。

心神也理應自行收斂,

沒有雜念便是清澈幽深的境界。

一抬腳便揚起塵埃,

滿頭已遭受霜雪的侵襲。

用枯寂的禪修束縛意馬,

修煉涵養,如同那無相的胎禽。

英文翻譯

The cold lamp glimmers as I wake from dream,

I sit upright, gathering my wandering mind.

The mind itself should know to gather in,

No thought—that is the clear and deep state to find.

A lifted foot stirs up the worldly dust,

My head is filled with frost and snow's chill touch.

In austere Zen, I rein the steed of thought,

And practice nurture, free from the unborn clutch.

深度解構

通過內省實踐對心性的治理。

詩意解析

詩意概括

寒夜夢醒,危坐收心以修養心性。

《危坐》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 詠志 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 恬淡 · 沉鬱 · 沉鬱

意象: · · 寒燈 · 寒燈 ·

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平平仄平仄,平仄○仄平。
平仄仄仄○,平仄仄平○。
仄仄平平仄,平平平仄平。
平○仄仄仄,仄仄平平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋“上饒二泉”之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱“二泉”。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事蹟記載較為簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理