細雨收微暖,輕雲起薄陰。
舟橫蓮葉淺,人度柳花深。
佛屋多支徑,旂亭亦遠林。
一春思放浪,盡日喜登臨。
細雨收微暖,輕雲起薄陰。
舟橫蓮葉淺,人度柳花深。
佛屋多支徑,旂亭亦遠林。
一春思放浪,盡日喜登臨。
細雨收走了微弱的暖意,
輕雲聚攏成稀薄的陰翳。
小舟橫泊在淺淺的蓮葉邊,
人穿行於深深的柳絮裡。
佛寺周圍有許多岔開的小徑,
酒旗在遠處的林木間依稀可見。
整個春天我都想著放任遨遊,
整日裡欣喜於登高望遠。
Fine rain dispels the lingering warmth,
Light clouds form a thin, hazy screen.
A boat lies moored by lotus leaves, shallow and green,
A man passes through willow catkins, deep and unseen.
The temple grounds are crisscrossed with winding trails,
The tavern flag is glimpsed through distant woods.
All spring I've longed to wander free,
And all day long I take delight in climbing high.
在季節週期的轉換中,體察自然治理的細微秩序。
描繪晚春時節細雨微涼、雲起天陰的細膩景緻,抒寫對春色將逝的淡淡感懷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理