萬木山彩翠,一水澗淪漪。
放步且曳杖,有懷還賦詩。
我之所安適,人以為娛嬉。
南風送晚雨,何處不相宜。
萬木山彩翠,一水澗淪漪。
放步且曳杖,有懷還賦詩。
我之所安適,人以為娛嬉。
南風送晚雨,何處不相宜。
萬千樹木將山巒點染得青翠欲滴,
一條溪澗泛起清澈的漣漪。
我拄著手杖,放慢腳步悠然前行,
心中有所感懷,便賦詩以寄情。
我所感到的安寧與愜意,
在旁人看來不過是嬉戲娛樂而已。
南風送來了傍晚的細雨,
無論何處,都讓人覺得舒適相宜。
Ten thousand trees paint the hills in emerald hue,
A single stream ripples with a clear, winding view.
I stroll with my staff, taking unhurried strides,
And when thoughts arise, I compose verses that abide.
Where I find my peace and comfort, my own delight,
Others see but a pastime, a casual sight.
The southern breeze ushers in the evening rain,
And there's no place it does not feel right and free from pain.
山水彩翠呈現自然治理的和諧認同。
晚步山間,萬木披彩,一水蕩漾漣漪。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理