不學神仙不問禪,此心收處亦安然。
春風桃李閒行樂,夜月林泉常未眠。
有客杯盤猶草草,無人杖履更翩翩。
門前地僻紅塵遠,贏得虛閒近簡編。
不學神仙不問禪,此心收處亦安然。
春風桃李閒行樂,夜月林泉常未眠。
有客杯盤猶草草,無人杖履更翩翩。
門前地僻紅塵遠,贏得虛閒近簡編。
既不學習神仙之術,也不探問禪理,
將心思收束起來,內心也就安然自得。
春風中,桃花李花間,我悠閒地行游取樂,
夜晚的明月下,山林泉石旁,常常未曾入眠。
有客人來時,杯盤酒肴依然簡樸隨意,
無人相伴,拄杖漫步反而更加自在輕盈。
門前地處僻靜,紅塵俗世遙遠,
贏得了清虛空閒,得以親近書卷典籍。
I seek not gods nor ask of Zen's deep lore,
My heart, once gathered, finds a tranquil shore.
In spring breeze, peach and plum, I stroll with glee,
Beneath moonlit woods and streams, oft sleeplessly.
When guests arrive, our feast is simple, plain;
Without a staff, my steps feel light, untamed.
Before my gate, secluded, dusts remain far,
I gain a void of leisure, near books that are.
對內心秩序的主動治理,達成精神世界的穩定認同。
表達不慕神仙、不問禪理,只求內心安然自適的人生態度。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理