吳越青山日日潮,魚龍出沒浪花驕。
乾坤莽蕩盤今古,賢否交馳迫市朝。
我有詩書心自得,人無風月意難消。
三年尉滿歸天路,柳色爭春梅未飄。
吳越青山日日潮,魚龍出沒浪花驕。
乾坤莽蕩盤今古,賢否交馳迫市朝。
我有詩書心自得,人無風月意難消。
三年尉滿歸天路,柳色爭春梅未飄。
吳越的青山每日面對著潮水的漲落,
魚龍在水中出沒,浪花顯得驕縱。
天地蒼茫遼闊,承載著古往今來,
賢能與庸碌之人交相奔走,迫近於朝廷市井。
我擁有詩書,內心自得滿足,
他人若無風月美景,心意便難以消遣。
三年縣尉任期已滿,我將回歸朝廷之路,
柳色爭搶著春意,梅花尚未飄落。
Hills of Wu and Yue face the daily tide's advance,
Fish and dragons emerge, waves' blossoms proud and free.
Heaven and earth, vast and wild, hold past and present in a trance,
Worthies and fools rush by, pressing close to court and city's spree.
I find my heart content with poetry and books,
Without the breeze and moon, others' minds can find no ease.
Three years as sheriff done, I return to Heaven's road it looks,
Willows vie for spring's hue, while plum blossoms still don't tease.
潮汐的周期性運動隱喻自然治理的永恆力量。
描繪吳越青山下潮水日復一日、魚龍出沒的壯闊景象,展現自然之力的驕縱。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理