身老

作者: 韓淲(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
韓淲作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

酬應於外久,身老氣亦餒。

chóu yìng yú wài jiǔ, shēn lǎo qì yì něi。

ㄔㄡˊ ㄧㄥˋ ㄩˊ ㄨㄞˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄕㄣ ㄌㄠˇ ㄑㄧˋ ㄧˋ ㄋㄟˇ。

混淪一區宇,涵澄即淵海。

hùn lún yī qū yǔ, hán chéng jí yuān hǎi。

ㄏㄨㄣˋ ㄌㄨㄣˊ ㄧ ㄑㄩ ㄩˇ, ㄏㄢˊ ㄔㄥˊ ㄐㄧˊ ㄩㄢ ㄏㄞˇ。

雅俗詩書遷,炎冷歲節改。

yǎ sú shī shū qiān, yán lěng suì jié gǎi。

ㄧㄚˇ ㄙㄨˊ ㄕ ㄕㄨ ㄑㄧㄢ, ㄧㄢˊ ㄌㄥˇ ㄙㄨㄟˋ ㄐㄧㄝˊ ㄍㄞˇ。

運轉大化間,壽者亦何待。

yùn zhuǎn dà huà jiān, shòu zhě yì hé dài。

ㄩㄣˋ ㄓㄨㄢˇ ㄉㄚˋ ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧㄢ, ㄕㄡˋ ㄓㄜˇ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄉㄞˋ。

白話文翻譯

長久地應酬於世俗事務之外,

身體衰老,精神也感到疲憊。

天地宇宙渾然一體,

那涵容澄澈的境界就如同深淵大海。

風雅的詩歌與典籍也在變遷,雅俗之風氣隨之流轉,

歲月的節序更替,帶來炎涼冷暖的變化。

萬物都在大化運行之中流轉不息,

即便是長壽者,又還能等待什麼呢?

英文翻譯

Long have I dealt with worldly affairs,

Now aged, my vigor also wanes.

The universe is one vast expanse,

Deep and clear as the abyssal sea.

Elegance and vulgarity shift with poetry and books,

Heat and cold alter with the passing seasons.

All things turn within the great transformation,

What more can even the long-lived await?

深度解構

外部酬應消耗內在認同,導致生命能量的治理失衡。

詩意解析

詩意概括

感嘆因長期應酬世務而身心疲憊、志氣消沉。

《身老》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 羈旅 · 詠志 · 羈旅

情感: 孤寂 · 沉鬱 · 悵惘 · 沉鬱 · 悵惘

意象: · · 酬應

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平○平仄仄,平仄仄仄仄。
仄平仄平仄,平平仄平仄。
仄仄平平平,平仄仄仄仄。
仄仄仄仄○,仄仄仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韓淲生平簡介

韓淲,字仲止,號澗泉,南宋中後期詩人。祖籍開封,寓居上饒(今屬江西)。他是南宋「上饒二泉」之一,與趙蕃(號章泉)齊名,並稱「二泉」。其詩學江西詩派,風格清勁淡泊,在當時詩壇有一定影響,但後世流傳不廣,生平事跡記載較爲簡略。

瀏覽韓淲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理