已是依山住,更為深村行。
莽莽少人跡,幽幽聞鳥聲。
忽逢三四家,草樹亦敷榮。
不覺六七里,煙靄還縱橫。
已是依山住,更為深村行。
莽莽少人跡,幽幽聞鳥聲。
忽逢三四家,草樹亦敷榮。
不覺六七里,煙靄還縱橫。
我本已依傍著山巒居住,
此刻又向村莊更深處前行。
原野莽莽蒼蒼,人跡稀少,
林間幽幽靜靜,傳來鳥鳴。
忽然遇見三四戶人家,
草木也在此處繁茂昌榮。
不知不覺已走了六七里路,
煙靄依然瀰漫,縱橫飄零。
Already I dwell by the mountain's side,
And now I walk deeper into the village's heart.
Vast and wild, few traces of people abide,
Deep and serene, the songs of birds start.
Suddenly I meet three or four homes, so few,
Where grass and trees in lush splendor grow.
Unaware, six or seven miles I've passed through,
While mist and haze still drift high and low.
深居簡出是對個人生活週期的主動治理。
表達隱居深村、遠離塵囂的志趣。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理